Explorar los documents (15620 total)

vignette_LGO-20201202.jpg
Lo Lingàs tèrra de legendas e brèç dei Ròcafuèlh - Tè Vé Òc
Gravier, Michel. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 02 de decembre de 2020

Lo Lingàs tèrra de legendas e brèç dei Ròcafuèlh

Lo Lingàs es una region misteriosa dei Cevenas, que reculhiguèt fai longtemps una familha ; instalada au sègle 7en dins un dei sites lei mai fèrs d'aqueu vaste planestèu. Puèi eissemèt dins Occitània tota, e au delà, devèrs la Catalonha meridionala. Aliada amb lei familhas lei mai grandas d'Euròpa e mai particularament amb lei Guilhems de Montpelhièr, puèi de Jaume 1er d'Aragon, nebot d'un Ròcafuèlh, que partiguèt amb eu per la reconquista.

Un documentari de Miquèu Gravier.

[resumit de Tè Vé Òc]

vignette_55835.jpg
Hergé
Revirada en occitan aranés de l'album de Tintin On a marché sur la lune.
vignette_55834.jpg
Hergé
Revirada en occitan aranés de l'album de Tintin Objectif lune.
vignette_55831.jpg
Lamaison, Daniel
Recuelh de poèmas de l'artiste pluridisciplinari Danièl Lamaison. Dab dessenhs de l'autor. En aquera referéncia a l'amor de luenh deu trobador Jaufré Rudèl, s'amuishan ompras d'amors qui ne vaden pas, d'amors qui’s des·hèn e d’amors esbrigalhadas, on s’escaden los encontres estèrles, la distanciacion o la separacion, on s’escriven la mauescaduda, la pèrda, la sofrença mes tanben lo desbromb.
vignette_esnadalet_2020.jpg
Es Nadalet ! 2020
Valentin, Stéphane. Metteur en scène ou réalisateur
Per clavar aquela annada de 2020 sus una nòta festiva e poetica, lo CIRDOC – Institut occitan de cultura e sos sòcis : ÒCtele , l'agéncia Sirventés, la Companhia Hart Brut e l'associacion dels Amics del CIRDÒC, an decidit de propausar lo tradicional eveniment Es Nadalet ! jos la forma d'una emission culturala. 

Fauta de poder recampar amics, partenaris e publics per sa tradicionala serada de fin d'annada a la Mediatèca, es a una velhada musicala e contada que vos propausam d'assistir plan installats al caud dempuèi lo vòstre canapè.

Los artistas recampats per aquela edicion de 2020 dedicada a la figura dels bomians dins las tradicions de nadal : Rotland Pecot, Malika Verlaguet, Frederic Mascaro, Romain Baudoin, Silvan Chabaud e plan d'autres convocats per lors voses (Saboly, Galtier, Puech...) vos entrainan dins un viatge immobil suls passes dels Bomians.
vignette_55829.jpg
Quinz’Amics
Quinz’Amics qu’ei un grop de polifonia masculina compausat uei lo dia non pas mei de quinze mes de vint e quate coristas, miats per Stéphane Rey. Que s’ageish deu lor prumèr disc.

Tà’n saber mei
vignette_55828.jpg
Di Rosa, Hervé
Sicre, Claude
Aqueth projècte qu’ei estat realizat cap e tot en Occitania. Que’s compausa de vint e duas serigrafias originaus de Hervé Di Rosa, e de dus libes “Notre Occitanie” de Hervé Di Rosa e Claude Sicre. Ua mustra qu’ei tanben a disposicion de las comunas.

Tà’n saber mei
vignette_55827.jpg
Saint-Exupéry, Antoine de (1900-1944)
Moreau, Rolande. Trad
Deparis, Amélie. Éd
Quint, Nicolas. Relecture
Lo Petit Prince de Saint-Exupéry, adaptat en parlar marchés de Crosenc. Que s’ageish d’un deus dialèctes qui apartienen aus parlars deu Creishent.

« I’aye sis ans tant qu’i vaydji dans un livre su la forét vièrge, une byin brâve image ; qu’ère un grôs vipére-boa en tringne d’avala un fôve. Su la croute dô livre y’aye d’écrit : « Istouères vétchudes » ét i dizovint qu’un grôs vipére-boa pouye avala une grosse bète, sans la mâcha, aprés cô ou bougeove pu, ou z’aye qu’à dormir pendant sis mois le tin que durove sa digéssion. I m’dissi que que s’en passove dâs chôzes dans tchô boué ét avèque un créyon de couleur i fadji mon premiér déssingne. »

En savoir plus
vignette_55826.jpg
Saint-Exupéry, Antoine de (1900-1944)
Jammot, Henri. Trad
Quint, Nicolas. Éd
Thévenot, Gérard. Relecture
Le Petit Prince de Saint-Exupéry, adaptat en parlar marchés de Drable. Que s’ageish d’un deus dialèctes qui apartienen aus parlars deu Creishent.

« Quante i aveu sis ans i ouegui, une ve, une jolie image, de un livre su la Fouret Vierge que s’ap’leu « Istoires Vecudes ». Ou r’presenteu un sarpent boa qu’avaleu une bete sauvage. Ou es quo la copie dau dessin.
On d’jeu de l’livre : « Laus sarpents boas avalin leures proies tout’entcheres, sens las macha. Apre, i peudin pu bouja et i dormin pendant laus sis mois de leure digession. » Ou fe qu’i reflechissi becop su las aventures de la fouret e, a mon tour, i reussissi, aveque un creyon de couleur, a traça mon premier dessin. Mon dessin numero 1. »

En savoir plus
vignette_55825.jpg
Saint-Exupéry, Antoine de (1900-1944)
Grobost, Henri. Trad
Quint, Nicolas. Éd
Guérin, Maximilien. Éd
Lo Petit Prince de Saint-Exupéry, adaptat en parlar borbonés d’òc de Navas. Que s’ageish d’un deus dialèctes qui apartienen aus parlars deu Creishent.

« À Léon Werth

Y d’mindous pardon âs infints d’avaïr’ dédjià cô livr’à in-na grind’ porsounn’. Y t’nous in-na bounn’ rason : cla grind’ porsounn’ é l’ millou ami qu’y teun’ au moud’. Y t’ nous moué tout in’ autr’ bounn’ rason : cla porsounn’ po tout compinr’, mém’ lôs livr’s pa lôs infints. Y t’ nous incair’ in’ autr’ rason, cla porsounn’ d’mor’ in Frinc’ an qu’ l’a fan et fraïe. L’a b’sin d’étr’ consolâ. Si tout’s clâs rasons sant pâs suffisint’s, y vol’ ben qu’ô zann’ au gamain qu’é ’tâ cla grind’ porsounn’. Tout’s lâs grind’s porsounn’s sant ’tâs dâs infints. (Mais ou é pâs tout’s que you z’in souv’nont.) Y ô corrigeous don c’ma cou :

À Léon Werth
Quand ôl éyo chéti »

Tà'n saber mei
sus 1562