Explorer les documents (15626 total)

vignette_23077.jpg
Bodon, Joan
Un des très grands romans de Joan Bodon.

Il se sait malade et fuyant son univers familier, il arrive par hazard à Clermont-Ferrand. Pourquoi ne pas y passer quelques jours, ses derniers ? 
Une traduction française du roman, Le Livre des grands jours, d’Alem Surre Garcia, est également disponible dans la collection Passatge.
vignette-abriv3.jpg
Abrivado : taureau conduit par un gardian
Leclerc, Didier (1947-.... ; photographe)
vignette_23075.jpg
Unamuno, Miguel de
Blasco, Joaquim
Miguel de Unamuno est un écrivain majeur de la littérature en langue espagnole.
L’athéisme catholique est une croyance selon laquelle la culture, les traditions et les normes du catholicisme doivent être acceptées et suivies, mais dans laquelle l’existence même de Dieu est rejetée.
C’est cette « philosophie » qu’illustre le roman San Manuel lo Bon, Martir (1930).
vignette_23074.jpg
Maison d’édition de l’Institut d’Etudes Occitanes, fédération dont le siège social est à Toulouse. Depuis 50 ans, par ses publications variées dédiées à l’ensemble du lectorat, elle participe à la socialisation de la langue occitane en soutenant la création en occitan comme sur la langue et la culture occitanes.
vignette_23073.jpg
Delbès, Géraud
Dans cet ouvrage, découvrez plus de 150 mots, expressions et autres curiosités d'origine occitane. Certains sont utilisés dans le français entendu dans l'ensemble de l'aire linguistique occitane : la cagne, boudu, escagasser, bufadou... D'autres mots venant de l'occitan sont mêmes passés dans le français employé dans l'Hexagone : pétanque, castagne, bidasse, gnaque... Tous ces mots font partie de notre quotidien. En quelque sorte, vous parlez déjà occitan sans vous en rendre compte !
Retrouvez des mots mais aussi des toponymes et même des patronymes d'origine occitane.
L'occitan n'est donc pas une langue du passé. Elle est bien présente et même capable de s'adapter à l'évolution de notre société. Ce livre présente également des néologismes : comment dit-on en occitan un selfie, une trottinette ou une tablette numérique ? Réponse assurée dans ce livre qui s'adresse à tous : que vous parliez occitan ou non, que vous habitiez en Pays d'oc ou non, vous aurez tout le plaisir de découvrir ou redécouvrir les mots venant de cette belle langue d'oc.
vignette_23072.jpg
Kamakine, Paulina
Livre bilingue occitan-français (et trilingue avec italien pour la partie Valadas Occitanas) présentant des poésies de 36 poétesses et chansonnières occitanes contemporaines de toutes les régions (Auvergne, Gascogne, Languedoc, Limousin, Provence, Valadas Occitanas). Le livre dévoile le regard de femmes d'oc sur le pays, la famille, l'amour et la vie d'aujourd'hui. Les expressions, les styles, les sensibilités allant de la tendresse au coup de gueule, sont d'une pluralité et d'une richesse inouïe.

Les autrices : ADRIANA ABELLO - LUCIA ABELLO - SORETA ALLARD – LOU PETÌT AUSÈTH - MARILENA BELTRAMO - SILVIA BERGER - MAGALÍ BIZOT DARGENT - BENEDICTA BONNET – NADINA BORGÉS - TERÈSA CANET - ESTELLO CECCARINI – CECILA CHAPDUELH - AMY CROS - DANIELA DAO ORMENA – DOMENJA DECAMPS - FRANCESCA DUDÒNHON - TÒNI ESCALA – DANIÈLA ESTÈBE HOURSIANGOU - MAYO FEUGAS - GENEVIÈVA GALLEGO - TIZIANA GALLIAN - JOSÍ GUILHÒT - CATERINA GIUSIANO - LISA GRÒS - NICÒLA LAPORTE - AURELIÀ LASSACA – SARA LAURENÇ ZURAWCZAK - EMILIANA LAVIGNE - OLGA MARTINO - MARINETA MAZOYER - BRIGITA MIREMONT ORAZIO – TRESIÀ PAMBRUN - TIZIANA RAINA - CATERINA RAMONDA – LILIANA ZAND – ZINE
Coordination : PAULINA KAMAKINE
Avant-propos : ANNE-PIERRE DARRÉES
vignette_23069.jpg
Delibes, Miguel
Carles, Sèrgi (Trad.)
D’une écriture vive, rythmée, allant à l’essentiel, Miguel Delibes, grand romancier espagnol du XXe siècle, nous donne ici un de ses chefs-d’œuvre : Los sants innocents. Dans la campagne d’Extrémadure, au temps des grands domaines, les maîtres et les ouvriers agricoles vivent dans des mondes séparés. Les pauvres, attachés à la terre, restent soumis à la volonté de maîtres tout-puissants et aux durs travaux quotidiens. Mais, dans ce monde qui semble immuable, on peut aussi rencontrer des innocents, en contact étroit avec la nature environnante. Comme Azarías qui sait parler aux oiseaux et les apprivoise : un don étrange qui sera le nœud du drame final de ce récit réaliste et poétique.

Traduit de l’original espagnol par Serge Carles.

Avec un lexique occitan-français.
vignette-abriv2.jpg
Abrivado : entrée des taureaux dans l'arène
Leclerc, Didier (1947-.... ; photographe)
vignette-abriv1.jpg
Abrivado : une série photographique de Didier Leclerc
Leclerc, Didier (1947-.... ; photographe)
Photographe du paysage autant que portraitiste hors pair, Didier Leclerc manie la lumière et les ombres pour nous parler des hommes, des bêtes, des lieux. Basé à Vauvert dans le Gard, il photographie depuis de nombreuses années le monde de la manade, les chevaux, les taureaux.
La série présentée ici est le fruit de son travail sur l'abrivado (abrivada en norme classique), ce moment où les taureaux sont conduits par les gardians du pâturage jusqu'à l'arène. Elle a été réalisée entre 2011 et 2019.
Le traitement recherché par Didier Leclerc est celui d'une « photographie rupestre », qui rappelle l'art pariétal des origines de l'humanité.
vignette_totemic.jpg
Fédération Totemic
Premier Café totémique - lo 19/09/2020
Café le Globe - 18 rue de la République à Bouzigues
Thème : « Musique et Totems »

PRÉSENTATION 

Le proverbe dit « Sens sa musica, lo totem n’a ni nica ni nhaca ».
Nous serons heureux de partager avec vous une discussion chaleureuse autour de questions centrales dans nos pratiques festives et rituelles :
- Par quelle musique le totem est-il entraîné ?    
- Existe-t-il une ou des musiques “totémiques” ?      
- D’où viennent-elles ?        
- Pourquoi et comment les joue-t-on ?          
- Comment trouver la musique de son totem ?...
Nous vous convions à : 
 * venir discuter et témoigner de la diversité des pratiques musicales au sein du monde totémique ;
 * faire part de vos expériences de création, de formation, de réalisation, de transmission... ;
* aider les nouveaux totems à penser et réaliser leur musique ;
* imaginer ensemble un embellissement de nos pratiques musicales ;
* réfléchir aux moyens de définir et de valoriser les musiques totémiques auprès des institutions formatrices de musiciens...
Ce sera également l'occasion de vous présenter de vive voix les orientations que le bureau de la Fédération souhaite prendre pour l'année à venir, d'en discuter, d'en imaginer ensemble les contours, la mise en œuvre ...


Au programme de la soirée :
> 19h : Accueil et verre de bienvenue
> 19h30 : Café Totemic : rencontre - discussion collective
> 21h30 : Pause repas
> et, à partir de 22h : « après » musical avec les musiciens présents … et munis d’un instrument !   
la Fédération TOTEMIC offrira le verre de bienvenue aux participants. Une assiette repas et un verre de vin seront proposés gracieusement, Toutes les autres consommations seront au bénéfice du Café le Globe.
Pour organiser dans les meilleures conditions possibles l'accueil de chacun et la confection des repas nous vous remercions de bien vouloir réserver cette soirée, avant le lundi 14 septembre 2020,en nous envoyant un message à :  federation.totemic@gmail.com en précisant le nombre de personnes présentes et le nombre de repas à prévoir.
ÉVIDEMMENT, il sera de la responsabilité de toutes et tous de respecter les consignes sanitaires en vigueur ce jour-là ...
sur 1563