Explorer les documents (15622 total)

bandeau_canconier2.jpg
Marion Ficat - CIRDÒC
Après les deux excellents tomes du chansonnier totémique languedocien, Canta, canta, neneton consacré aux chants de la petite enfance et Lo resson de la pèira qui vise à accompagner l'enfant dansson entrée dans le monde des adultes, ses fêtes et ses rites, Marie-José Fages-Lhubac, Josiane Ubaud et Jean-Michel Lhubac achèvent le cycle avec une nouvelle parution, aux éditions Trabucaïre, consacrée aux gestuelles traditionnelles et rituels ancestraux présents tout au long de l'enfance et jusqu'à l'âge adulte.
Illustré par Pierre François, accompagné d'un DVD, le Tome III du Chansonnier Totémique languedocien : Textes de support gestuel dans la tradition languedocienne est désormais disponible en souscription et paraîtra au premier trimestre 2016.

Parce que chacun porte en lui les chansons et les gestes de son enfance, les auteurs ont souhaité oeuvrer à la réhabilitation des chants, devinettes, jeux mais aussi gestuelles traditionnelles liés à l'enfance et participant à la construction corporelle, physique et symbolique du petit être en devenir.









Mettant en valeur les « Trésors initiatiques » qui relient l'enfant à son environnement (symbolique, linguistique et géographique), ce troisième tome s'attache aux mouvements animant les rituels ancestraux de la tradition languedocienne, depuis le balancement de la berceuse, en passant par les rites pubères et l'aventure sexuelle, jusqu'aux prémices du bal.

En savoir plus sur le site des éditions Trabucaïre

Télécharger le bulletin de souscription
duo_nadalenc.jpg

Dempuèi l'alba de la civilizacion, l'òme a ponctuat los periods de passatge d'un estat a un autre per fèstas ritualas que l'ivern n'es un moment de primièra importància.
Es pas per astre que los crestians fixan la naissença de Jèsus a-n'aquela temporada de l'annada.
La tradicion occitana es rica de nadals tre le sègle XII, de Provença al país tolosan, de Gasconha cap a Auvernha.
Sòfia e Aimat vistalhan lo genre a son biais, dins una dinamica de creacion occitana contemporanèa.


FRB810046101_Roch-Ms-17_00001_B.jpg
Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome

Ce manuscrit de l'Essai d'un glossaire occitanien, pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours du romaniste Henri Pascal de Rochegude contient, sur deux colonnes, un lexique occitan médiéval-français. Sa présentation est semblable à celle de l’ouvrage imprimé en 1819.
Il a été réalisé à partir des deux listes figurant dans le manuscrit 1 bis deuxième partie en respectant l’ordre alphabétique. Il a dû être composé après le retour de Rochegude à Albi.

FRB810046101_Roch-Ms-16_00001_B.jpg
Airs notés du manuscrit d'Urfé

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Le manuscrit présenté içi est une copie des sources musicales du manuscrit dit « chansonnier d'Urfé » actuel manuscrit Français 22543 de la BnF.

FRB810046101_Roch-Ms-15_00001_B.jpg
Extrait des Rasós de trobar

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Le manuscrit est içi une copie des Rasós de trobar du catalan Raimon Vidal (11..-12..), qui définie les règles de versification et de composition poétique en langue d’oc. Les Rasós de trobar sont également la plus ancienne étude grammaticale d’une langue romane connue.

FRB810046101_Roch-Ms-14-j_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, dixième partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

FRB810046101_Roch-Ms-14-i_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, neuvième partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

FRB810046101_Roch-Ms-14-h_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, huitième partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

FRB810046101_Roch-Ms-14-g_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, septième partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

FRB810046101_Roch-Ms-14-f_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, sixième partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

sur 1563