Réédition de l'anthologie commentée du Trobar présentant 110 troubadours et plus de 300 chansons dans leur intégralité en occitan avec les traductions en français.
Une présentation de l’art lyrique des troubadours accompagnée d’un lexique du Trobar et de réflexions personnelles de l’auteur sur la re-création et l’interprétation du trobar musicales aujourd’hui.
« Dès le XI
e siècle,
la tròba, l'invention, jaillit sous la plume de Guilhem de Poitiers, le premier et l'initiateur, comme un nouveau printemps de joie, d'amour et de jeunesse, sans complexe et dans l'exubérance de la
plana lenga romana, l'occitan ! Cette poésie-là a de l'Antiquité dans l'âme, elle se chante et se déclame haut et fort, et partout, sur des compositions métriques rigoureuses ornées de mélodies qui offrent toute la musicalité au chant des mots. Ainsi, le Trobar fait un pied de nez au latin des actes administratifs et de la prière, bouscule la tradition féodale, et prône des valeurs laïques et humanistes, pour s'affirmer comme un art exceptionnel et subtil, un
fin trobar forgé de
motz de valor, mots de valeur, et oeuvré dans l'
art d'amor. Les troubadours inventent la littérature moderne. » - Gérard Zuchetto
En savoir plus