Explorar los documents (15449 total)

Pichon-micolau.jpg
Sempé
Goscinny
Alessio, Michel. Trad.
«  C’est chouette ! » Ara Lo Pichon Micolau se crida en provençal : « Es chanut ! » 

Des milliers d’enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas. Désormais, à l’école ou en famille, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en occitan : ici en provençal (il existe aussi une version en niçois), mais aussi en limousin, en languedocien, en vivaro-alpin, en auvergnat et en gascon.

Dans cette édition bilingue, retrouvez six  histoires en provençal et en français extraites de La Rentrée du Petit Nicolas (On va rentrer- Les Invincibles – La cantine – Souvenirs doux et frais – La maison de Geoffroy – Excuses)


Un traducteur de renom

Michel Alessio, formé en littérature et linguistique, travaille au ministère de la Culture à Paris après avoir grandi et étudié dans la région Provence-Alpes-Côte d’Azur.

Attaché à la pluralité culturelle, il a contribué à divers ouvrages sur les langues de France, l’orthographe et les évolutions du français contemporain.


Collection : Le Petit Nicolas dans les Langues de France

La France est riche de 75 langues de France. Les éditions IMAV se sont lancé un défi : traduire le Petit Nicolas dans toutes ces langues. L’œuvre de Goscinny et Sempé sera peut-être la première à réaliser ce tour de Gaule au complet. Ces traductions s’inscrivent dans le cadre d’une ambitieuse collection des « Langues de France » visant à promouvoir la diversité linguistique de la France.
sus-lei-piadas-de-l-absenta.jpg
Poitavin, Matthieu
Barbier, Stéphane. Photographe
Un homme poussé par un vent de nostalgie marche sur les traces de son adolescence. Promenade hasardeuse, tout lui rappelle son enfance. Le promeneur commence alors une seconde quête : qui est « Nîmes l’Occitane » ? Pourquoi celle qu’on surnomme aussi l’«Absente» le ramène-t-elle si profondément au monde ? Le narrateur revient sur les chemins de son enfance. Le photographe se glisse dans son sillage et nous livre les images inspirées de sa déambulation.
UOE-archius-sonors_vignette.jpg
Voses poeticas femininas de la poesia de l'après-68 / Maria-Joana Verny
Verny, Marie-Jeanne
Conferéncia de Maria-Joana Verny enregistrada lo 8 de julhet de 2013 a l'escasença de la 37ena Universitat Occitana d'Estiu, qu'aviá per tèma annadièr Femnas d'aicí, femnas d'ailà e dont lo tèma de la jornada èra Literatura.
UOE-archius-sonors_vignette.jpg
L'exilh dins l'òbra de Max Roqueta / Maria-Joana Verny
Verny, Marie-Jeanne
Conferéncia de Maria-Joana Verny enregistrada lo 6 de julhet de 2008 a l'escasença de la 32ena Universitat Occitana d'Estiu, qu'aviá per tèma annadièr Occitània, passat e avenidor e que lo tèma d'aquesta jornada èra Max Roqueta.
diccionari-academia-occitana.JPG
Diccionari General de la Lenga Occitana de l' Academia occitana
L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber

Presentacion per Florian Vernet :

Lo Diccionari Occitan/Francés de l'Academia occitana (primièra estapa cap a l’elaboracion del Diccionari general de la lenga occitana) establís metodicament la lenga comuna a totes los Occitans, lenga de cultura, de comunicacion e de creacion. 

Aquesta tend compte de totas sas varietats e s’enrasiga dins l'istòria (totes los mots « sabents » son datats, exactament o teoricament).

Consultar lo diccionari (.pdf)

Sul site academiaoccitana.eu se tròban los complements indispensables : conjugador, lexics especializats (mots invariables, prenoms, còrs uman, mestièrs, occitan "de subrevida"...). La rubrica "La lenga en question" presenta una explicitacion de las causidas principalas. Un recuèlh (Francés/Occitan) de mai de tretze mila idiomatismes corrents es en preparacion.

ventour-classic.jpg
Lenga d'òc/Lengo d'o : Ventour mòto classic Malaussena 2016 / TèVéÒc
TèVéÒc. Producteur
Emission del 10/06/2016

Demonstracion en còsta de mòtos de competicion de las annadas 1920 a las annadas 1970.

Amb la preséncia del Rodesian Jim Redman, 6 còps campion del monde.

Imatges e realisacion : Miquèu Gravier
claude-jean.jpg
Lenga d'òc/Lengo d'o : Claude Jean, autor occitan / TèVéÒc
TèVéÒc. Producteur
Emission dau 03/06/2016

Claudi Jean frequentèt lo talhièr d’occitan per adultes de la MARPOC a Nimes pendent un vintenat d’annadas. I retrobèt sa lenga : lo provençau nimesenc. Après Le Paradis des trains perdus,  presenta son segond libre, Les Murmures du vent, 10 nouvelas bilingüas, occitan /francés.
UOE-archius-sonors_vignette.jpg
700 ans de revòltas occitanas / Felip Martel
Martel, Philippe (1951-....)
Conferéncia de Felip Martel enregistrada lo 6 de julhet de 2014 a l'escasença de la 38ena Universitat Occitana d'Estiu de Nimes qu'aviá per tèma annadièr Occitània en camin, e dont lo tèma d'aquesta jornada èra Istòria.
UOE-archius-sonors_vignette.jpg
L'imatge del meridional dins l'istòria / Felip Martel
Martel, Philippe (1951-....)
Conferéncia de Felip Martel enregistrada lo 7 de julhet de 2008 a l'escasença de la 32ena Universitat Occitana d'Estiu que lo tèma annadièr èra Occitàna, passat e avenidor, e dont lo tèma de la jornada èra Passat.
UOE-archius-sonors_vignette.jpg
Renaissença felibrenca / Felip Martel
Martel, Philippe (1951-....)
Conferéncia de Felip Martel enregistrada lo 7 de julhet de 2008 a l'escasença de la 32ena Universitat Occitana d'Estiu de Nimes qu'aviá per tèma annadièr Occitània, passat e avenidor, e dont lo tèma d'aquesta jornada èra Passat.
sus 1545