Explorer les documents (15611 total)

apc_euroregion26.jpg
Eurorégion Pyrénées-Méditerranée
Présentation 

L’Eurorégion Pyrénées-Méditerranée GECT (EPM) valorise la diversité culturelle, linguistique, et patrimoniale de son territoire. L’EPM est un espace de référence au plan européen et méditerranéen en matière de coopération dans le domaine culturel notamment dans le soutien au développement et à la création artistique sous toutes ses formes, et dans la valorisation de tous ses patrimoines.

Le présent appel à projet culture s’inscrit dans le cadre de la Feuille de route 2030 de l’Eurorégion, afin de construire un futur résilient d’ici à 2030. Elle prévoit de promouvoir la diversité culturelle au sein de l’Eurorégion et une culture ouverte sur le bassin méditerranéen, et solidaire avec d’autres territoires.

Pour tout dépôt de dossier de candidature à un appel à projets émis par l’Eurorégion Pyrénées-Méditerranée, veuillez prendre connaissance des documents applicables à respecter, en complément du règlement de chaque appel.

Cet appel dispose d’une enveloppe globale de 120.000 € et vise à soutenir des projets de coopération culturelle eurorégionale.

Calendrier : 
Webinaire de présentation de l’appel 2026 à projets Culture, en présence de membres eurorégionaux : 28/05/26
S'inscrire : https://docs.google.com/forms/d/1lkRblSH1Uy1dgFjF4ZHbDqWoMUZXcXjmeqLZ5Ry4S6A/edit

Date limite de dépôt des candidatures : 3 /09/2026.
Informations et règlement de l’appel : https://euroregio.eu/convocatoria-cultura-2026 
 

Informations pratiques 

Afin de faciliter la création de partenariats et la participation de nouvelles structures : 
  • Un outil de recherche de partenaires et une cartographie des acteurs culturels : https://euroregio.eu/cercador-de-socis 
  • Une communauté WhatsApp dédiée à l’appel afin d’échanger avec les porteurs de projets et acteurs culturels intéressés par la coopération : https://chat.whatsapp.com/Iusl6Z0JoDe1MtUONEbAEY
 
vignette.jpg
La Talvèra
Cela fait déjà plus de 35 ans que le cabretaire de Pons (Saint-Hippolyte, Aveyron), André Vermerie (1901-1990), nous a quittés.

Son style et son répertoire attirèrent chez lui de nombreux chercheurs ou musiciens acteurs du renouveau des musiques traditionnelles à partir des années 1970, et il connut ainsi sa période de gloire. Or, on ne pouvait l’entendre jusqu’à présent que sur de rares phonogrammes édités.

À côté de la musique proprement dite, André était un animateur hors pair, n’hésitant pas à raconter des histoires ou pousser la chansonnette. Dans ce disque, nous nous sommes efforcés de mettre en avant les différentes facettes de sa personnalité.

Que ce soit à travers le souffle ininterrompu de son instrument ou la verve continue de ses histoires, c’est toute une région et toute une époque qu’il nous est donné d’appréhender, celles où la langue occitane « bourdonnait » en même temps que la musique.

Mai d'infos aquí !
vignette_61495.jpg
Cavaillé, Jean-Pierre. Dir.
Courouau, Jean-François. Dir.
Le volume est consacré à une relecture de l’œuvre, rédigée en français et en occitan, de l’écrivaine Marcelle Delpastre (1925-1998). Les études portent sur la contribution de Delpastre à la littérature occitane et à l’ethnographie ainsi que sur son rapport à la terre. Des témoignages d’artistes contemporains rendent compte de l’actualité de cette œuvre inclassable.
vignette_61494.jpg
Lagarde, Christian. Dir.
Les années 1960-1980 constituent le moment phare d’un mouvement occitaniste qui avance à la fois, dans la dynamique de la Libération puis de mai 68, sur le front de l’école, de la création culturelle et de la revendication politique, et se révèle avant-gardiste dans les domaines du féminisme et de l’écologie.
Mais l’occitanisme n’en est pas moins en proie aux divisions internes. Aux portes d’un certain succès (lutte victorieuse pour le Larzac), il se fracasse sur la realpolitik du mitterrandisme.
Pendant ce temps, les usages sociaux de l’occitan reculent, malgré l’investissement militant dans l’école publique et l’immersive.
Invités à dresser leur bilan, une presque centaine de militants témoignent de leur rapport à la langue, de leur rapprochement vers l’occitanisme, de leurs réalisations individuelles et surtout collectives.
vignette_61493.jpg
Biu, Felip
Ce recueil de dix nouvelles en occitan gascon propose une galerie de personnages ancrés dans la ruralité ou l’exil, confrontés à la fatalité, à l’humour noir et à la dureté quotidienne. Il interroge la mémoire, le déclin du monde rural et l’humanité des exclus, et montre la richesse de la langue occitane moderne. L’écriture réaliste et incisive fait vibrer la culture et le vécu d’un territoire singulier.
vignette_61492.jpg
Rouquette, Max
… pour saisir comment l’œuvre de Rouquette s’est constituée et poursuivie, entre la vie paysanne d’Argelliers, la découverte simultanée de l’écriture et de la lecture, et l’éblouissement que lui procurait la pratique quotidienne de la langue d’oc, comme un apprentissage sans fin. Philippe Gardy Correspondances, conversations, à propos du conte, hommages, un ensemble de textes avec en supplément un cahier d'images (esquisse d’une biographie illustrée) pour découvrir l'écrivain Max Rouquette.
(Philippe Gardy)
vignette_61491.jpg
Manciet, Bernard
Avec Orphée, Bernard Manciet explore et magnifie le gascon, en révélant la richesse de ses sonorités et l’extraordinaire diversité de ses registres — du plus élevé au plus familier, de l’abstraction au concret le plus immédiat, de l’archaïque à l’extrême contemporain. Porté par un souffle libre et incandescent, loin de tout lyrisme convenu, ce texte affirme avec force la vitalité d’une langue capable de dire pleinement le monde d’aujourd’hui.
edito.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

Une nouvelle édition de la Passem vient de s'achever ; cette course de relais pour l'occitan, où se manifestent à chaque passage de témoin tous les modes d'expression de la langue occitane actuelle.  Un événement d’exception qui rappelle la nécessité d'une présence de l'occitan dans l'intégralité de l'espace public, un enjeu pour lequel a été pensé le programme commun DOC désormais porté conjointement par l'OPLO et le CIRDOC - IOC.

La présence des deux instutions sur la Passem, leur travail en commun pour mener des enquêtes autour de la langue comme des pratiques culturelles, une participation à des événements comme l'UOE, Salinelles ou l'Estivada... sont autant d'actions pensées dans cette optique, qui sont à découvrir dans la présente lettre. Des projets pour créer des relais et opportunités de rencontres avec les publics. Et pour rappeler, si nous pouvions encore l'oublier, que l'occitan est une langue vivante. 

 

 

Découvrir la Letra en Òbra 32 -  Mai-Juillet 2026 : ICI
vignette_rencontresEACtransmission.jpg
Le CIRDOC - Institut occitan de cultura et ses partenaires éducatifs : l'établissement supérieur d'enseignement APRENE et l'Académie de Montpellier convient à nouveau les enseignants de et en occitan à un temps d'échanges, de retours d'expériences et de mutualisation des projets.
Vous êtes enseignant et souhaitez partager l'expérience d'un projet que vous avez mené ? Contactez prod-edu [a] oc-cultura.eu


Programme 


  • Projècte Evaròc per Marie-Andrèa Oms e Marlena Longelin, professoras de las escòlas estagiarias (PEE) en Calandreta
Lo projècte a mira cooperativa EVAR’ÒC portat per la còla PEE d’APRENE propausa de fichas d’activitats destinadas als escolans de CE2. Aquela aisina permet d’abordar l’educacion a la vida afectiva e relacionala tal coma preconizat pels programas de l’Educacion Nacionala. Los supòrts son organizats jos la forma de cartas, classadas segon tres tematicas. Las cartas son redigidas
en doas variantas, lo lemosin e lo lengadocian.

  • Practicas pedagogicas sus l'aprendissatge del lexic per Céline Serva, conselhèra pedagogica del departament d'Erau
A partir del memòri "un mot per jorn" , difusat sus la maleta pedagogica, una ensenhaire trabalhèt sus la mesa en òbra de scenari pedagogic per l'apropracion d'aquel repertòri lexical. 
Dins un segond temps, avèm soscat a l'adaptacion de las aisinas per s'endralhar dins la tòca dels programas novèls de l'apprendisatge del lexic. 
Aquela presentacion serà un testimoniatge de la nòstra soscadissa e la dobèrtura d'una reflexion cap a la socializacion de la lenga. 


  • Compose & Danse per Muriel Piqué,  artiste chorégraphique enseignante chercheuse [présentation en français]
Dans le cadre d'une résidence au CIRDOC - Institut occitan de cultura portant sur la création d'un nouveau scénario dansé autour des chants et du vol des oiseaux, Muriel Piqué, entourée des musiciens Marie-José Fages et Jean-Michel Lhubac, est intervenue auprès de plusieurs classes de la Calandreta L'Ametlièr de Béziers et de l'école Paul Bert de Sérignan : découvertes et pratiques dansées in situ et à distance, mises en jeu participatives, regards croisés sur des démarches chorégraphiques, partages de ressources théoriques et historiques.
Découvrir le scénario déjà créé Naissença d'una ronda (nécessite la création d'un compte utilisateur gratuit)

  • Nòvas del projècte Palancas : contengut e mesa en òbra dins las classas per la còla de direccion d'APRENE e las conselhièras pedagogicas de l'Acadèmia de Montpelhièr

Quand ?

Le mercredi 17 juin à 10h.

Où ?

En ligne.  Lien de connexion

Comment s'inscrire ?

Informations et inscriptions : prod-edu [a] oc-cultura.eu
vignette_61488.jpg
Chamson, André
Reig, Philippe. Trad.
Traduction en provençal de Roux le bandit, récit cévenol d’André Chamson par Philippe Reig, majoral du Felibrige et Syndic de la Maintenance Languedoc-Roussillon. A noter qu’André Chamson fut aussi un Majoral du Félibrige
sur 1562