Explorer les documents (15606 total)

vignette_57472.jpg
Le Thanh, Taï-Marc
Dautremer, Rébecca. Ill.
Cyrano avait un gros nez.
Cyrano était amoureux de sa cousine Roxanne.
Mais il n'osait le lui dire (à cause de son gros nez).

Heureusement, Cyrano était poète.

Voici les aventures tumultueuses de Cyrano racontées très librement (et même d'une façon un peu cavalière), d'après Cyrano de Bergerac d'Edmond Rostand.

Traduction en occitan languedocien par Christian Andrieu.
Existe aussi en version gasconne et limousine.

Cycle 3
vignette_57471.jpg
Peiraguda
En 1977, choisir de chanter en occitan relevait d'une démarche pour le moins singulière. Depuis longtemps déjà, la langue et la culture d'Oc avaient, comme dans toutes les régions de France, souffert des assauts continuels d'un jacobinisme destructeur.

C'est pourtant ce qu'on fait Patrick Salinié, Jean-Louis Garrigue et Jean Bonnefon en fondant le groupe Peiraguda. Dès le début de leur long parcours, ils affirmaient leur détermination en proclamant « Ai de tant prigondas e rebèlas raiç, que degun me podrá deregar » (J'ai des racines si profondes et si rebelles que personne ne pourra me les arracher). Et en même temps, ils avaient compris que leur démarche devrait s'inscrire dans la durée : « Lo camin es long que monta a nòstre ostal » (Le chemin est long qui monte à notre maison). En 2021, l'aventure continue avec Patrick et Jean, canal historique du groupe, auxquels se sont joints au fil du temps, Jacques Gandon, Patrick Descamps, Laurent Chopin, Pascal Bonnefon et quelques autres que l'on découvrira à travers les pages de ce livre. Quarante-quatre ans d'existence ça représente beaucoup de souvenirs, beaucoup de moments intenses, de concerts, de rires, parfois de larmes et surtout de rencontres.

Et finalement que reste-t-il de tout cela ? Avant tout, il reste des chansons. Elles sont des petites pierres blanches posées sur le parcours de nos vies. Elles viennent réveiller des souvenirs, qui par petites touches, composent le kaléidoscope de ce que nous sommes. Les chansons de Peiraguda n'échappent pas à cette règle. Elles sont les héritières d'une culture millénaire et des Troubadours qui inventèrent le genre autour de l'an mil sur la terre du Périgord.

Gardien et animateur inlassable de la culture d'Oc, Novelum, l'Institut d'Études Occitanes de la Dordogne, a considéré qu'il fallait rendre accessible à tous ce morceau de patrimoine. Voilà qui est fait avec cet ouvrage qui collecte et restitue l'ensemble des cent trois chansons enregistrées ou pas, des textes, des contes de Peiraguda entre 1977 et 2021.

Textes, traductions, accords, inédits et adaptations.
vignette_57470.jpg.jpg
Ganhaire, Joan
Il n'est pas bien fringant, le comte Gaëtan Cahuzac des Ombradours, tout noble et châtelain qu'il soit, il est aveugle, a toujours froid, a toujours besoin de boire et de pisser, et son caractère, n'en parlons pas ! Et pourtant son passé de brillant commissaire de police et sa reconversion en détective privé lui donnent l'occasion de résoudre les mystères les plus incroyables : celui de l'horrible cave aux chauve-souris, celui des manchots que l'on semble rencontrer à chaque coin de rue à Bordeaux, celui de cette femme dont les maris paraissent toujours tomber d'un peu trop haut, celui de la maison de repos où les gens meurent d'une étrange manière, celui du garçon muet sorti de nulle part sur une place de Clermont-Ferrand, celui de la maison hantée par le poème maléfique d'un certain Rimbaud (Arthur)...

S'il n'y voit guère, il a toute sa tête et grâce à Julien Vergnenègre et à Francisco Iglesias, deux anciens escrocs passés à son service, il saura mener à bien ses enquêtes vraiment incroyables. Et quand la fine équipe quittera le château des Ombradours pour partir en chasse, accrochez-vous bonnes gens, vous n'aurez pas fini de rire et de frissonner !
vignette_Simeonin.jpg
Né à Limoges en 1950, Jean-Marc Siméonin est resté très attaché à son pays d'origine. Artiste éclectique et prolifique, il est à la fois graveur, émailleur et illustrateur. Il a notamment illustré des écrits d'auteurs limousins comme Jan dau Melhau, Jan Glaudi-Rolet et Bernat Combi.
Sa production propose également un ensemble d'expositions, individuelles ou collectives.
Son oeuvre livre des gravures narratives, proposant des figures désarticulées : mythes, bêtes, hommes, bien souvent entortillés... Des gravures liant images et textes, en un seul ensemble sorti d'une langue, souvent l'occitan qui donne aux œuvres leurs titres et leur(s) sens.

Dans chacune des oeuvres de Siméonin, la langue occitane et l'imaginaire limougeaud ont la part belle. Son univers peuplé de figures fantastiques, à l'humour grinçant et déjanté, est reconnaissable entre mille.
vignette_57468.jpg
Mistral, Frédéric
Mirèio est ici rééditée dans la version intégrale et définitive, provençale et française, voulue par son auteur, accompagnée d’un dossier documentaire permettant d’en mieux saisir les nuances et la portée. Cette publication réunit des images sur la Mireille illustrée par Eugène Burnand, mais également ses différentes représentations au théâtre, à l’opéra, au cinéma.
vignette_57467.jpg
Arbaud, Joseph d'
Dans ces sept récits familiers, nourris d’une fine observation personnelle, Joseph d’Arbaud déploie ses qualités bien connues de conteur, avec humour et délicatesse, en se situant dans la lignée des grands auteurs animaliers, du La Fontaine des Fables au Kipling du Livre de la Jungle. En supplément, un cahier d’illustrations autour du bestiaire camarguais, et une étude sur les contes par Claude Mauron.
vignette_57466.jpg
La Crau est devenue un espace authentiquement poétique, depuis son origine mythologique jusqu’à sa civilisation pastorale méditerranéenne. Ce petit catalogue d’exposition aborde l’art populaire des objets sculptés par les bergers, et rassemble des poèmes provençaux en une Pichoto seguido cravenc (petite anthologie), sans oublier quelques écrits d’écrivains et voyageurs qui découvrirent ce pays.
vignette_54765.jpg
Seisson, Nathalie
Venture, Remi
Les chants de tradition populaire célèbrent les métiers, mais aussi l’amour, les fêtes et les saisons. Des fêtes de la Tarasque à la chanson de Magali jusqu’aux Noëls de Nicolas Saboly, ce Florilège nous offre, en version bilingue, les textes d’origine dans le contexte de l’époque. Ouvrage accompagné d’un CD de 10 chansons, interprétées par Anaïs, Céline et Vincent Magrini.
vignette_57464.jpg
Delrieu, Pierre Célestin
Le grand livre de Pierre Célestin Delrieu, Lo Ròc de la Cresta, avait une suite dont le parfait état d’achèvement n’avait pas été perçu parmi les nombreux manuscrits de l’auteur après son décès en 1991. Elle vient d’être publiée sous le titre choisi par l’écrivain : Quand los blats son madurs (Quand les blés sont mûrs). On y retrouve les personnages du premier récit, Célestin de Peyrebarre… mais cette fois le monde rustique d’autrefois est bouleversé par la Grande Guerre qui projette les hommes dans de terribles combats cependant que les épouses, en charge de tout, s’organisent courageusement dans la dominante malheureuse des jours éclairée par les élans de solidarité. L’originalité de ce livre documenté est que tout y est vécu de Sainte-Marie, village alors seulement peuplé de femmes, d’enfants et de vieux.

C’est un livre profond, émouvant, sans enseigner le désespoir, dont le dernier chapitre entr’ouvre le beau destin de Pierre Célestin Delrieu enfant de la terre, héros de l’aviation militaire, professeur de Lettres, Majoral du Félibrige, aujourd’hui un de nos meilleurs auteurs occitans du XXème siècle.
vignette_cultura-viva-tele.jpg
David Assas-Silveri
Eve Fumaroli
Patrice Arnaudo
Le collectif Cultura Viva Televisioun, créé en 2016, produit des vidéos exclusivement en nissart et les diffuse via la chaîne YouTube du même nom.

Il propose des contenus décalés, reprenant les codes de la pop culture, pour mettre fin aux clichés folkloriques et dépoussiérer l'enseignement du nissart.
sur 1561