Explorer les documents (15633 total)

FRB810046101_Roch-Ms-19-e_00001_B.jpg
Mots tirés d'Honorat de Lerins

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots sont tirés d'une version de la Vida de Sant Honorat, une légende provençale du XIIIe siècle.

FRB810046101_Roch-Ms-19-d_00001_B.jpg
Mots tirés du Nouveau testament

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots sont tirés d'une version occitane du Nouveau Testament, évangile de Marc, conservée par la BnF sous la cote Français 2425.

FRB810046101_Roch-Ms-19-c_00001_B.jpg
Mots tirés du dictionnaire de Sauvages

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots sont tirés du dictionnaire languedocien de Boissier de Sauvages (1710-1795).

FRB810046101_Roch-Ms-19-b_00001_B.jpg
Mots extraits de Beda, partie 2

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots, tirés du manuscrit de Bède (VIIIe siècle), sont expliqués puis classés alphabétiquement.

FRB810046101_Roch-Ms-19-a_00001_B.jpg
Mots extraits de Beda, partie 1

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des listes de mots pour composer le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Les mots, tirés du manuscrit de Bède (VIIIe siècle), sont expliqués puis classés alphabétiquement.

FRB810046101_Roch-Ms-18-d_00001_B.jpg
Additions et corrections au glossaire occitanien : exemples qui sont dans le dictionnaire languedocien de Sauvages

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des additions et corrections pour le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome tirés du dictionnaire languedocien-français de Pierre Augustin Boissier de Sauvages (1710-1795).

FRB810046101_Roch-Ms-18-c_00001_B.jpg
Additions et corrections au glossaire occitanien : mots du glossaire occitanien apppuyés, éclairés et confirmés par un ou plusieurs exemples

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des additions et corrections pour le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.

FRB810046101_Roch-Ms-18-b_00001_B.jpg
Additions et corrections au glossaire occitanien : mots à ajouter

Ce manuscrit du romaniste Henri Pascal de Rochegude contient des additions à apporter au Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Il est composé de deux suites alphabétiques de mots accompagnés de leur traduction et d'une citation littéraire.

FRB810046101_Roch-Ms-18-a_00001_B.jpg
Additions et corrections au glossaire occitanien : aditions et corrections

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude.
Il contient des additions et corrections pour le Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome. Il est composé d'une liste de mots, classée alphabétiquement de la page 1 à la page 40 et suivie de 5 pages de complément.

lezardsdu.png
L'association Lézards d'U a été créée par des étudiants en art du spectacle et en occitan à l'université Paul Valéry. L'objectif de l'association est de promouvoir la création du spectacle vivant. Suite à la création de différentes compagnies au sein de l'association et l'animation d'ateliers dans les classes d'occitan dans les lycées, ses activités se concentrent autour de projets multidisciplinaires.

C'est une boîte à projets, un outil, une personne morale susceptible d'accompagner administrativement les projets. Les membres se réunissent chaque mois, entre porteurs de projet, pour mettre en synergie leurs actions et en créer de nouvelles.
sur 1564