Explorar los documents (15382 total)

vignette_61120.jpg
Guilhòt-Gentialon, Josí
Una joùna femna, la Paulina, raconta que dins un vialatge passava e tornava passar un òme jamai nommat par son nom. Una vèlha femna, la Celestina, pòrta l’istòria d’aquel òme e la raconta pauc a pauc a la joùna venguda de la viala. Li dirà un secrèt. La societat fabrica de tots temps la marginalitat e pòt mèsme menar a d’intrigas, de suspicions, de dobtes, de desfisança. La vèlha fai tornar viure un temps e mei las doas femnas ‘quò vai e ven dau passat au present.

A Tots n°242
vignette_61119.jpg
Hoffmann-Schickel, Karen
Šukys, Dainius
Cugnet, Bernard. Trad.
Pichoun Rènne es pàourous Tant pàourous que chascùn se trùfa d’éou Jinc’òou jourt enté lou loup arrìba....
vignette_parlerpointu.jpg
Studio 21
Benjamin Tholozan

PRESENTACION

Benjamin cresquèt dins un vilatge del miègjorn, una tèrra provençala, latina, violenta, granada. Una tèrra de corrida. Trivial e sacrat s'i mesclan de longa. Tota sa familha i viu encara, e iels parlan tous·tes amb l'accent del miègjorn. Levat el. Parla ponchut. Valent a dire amb l'accent del poder. Impossible de decelar dins son frasejat la mendre intonacion meridionala, lo mendre mot eretat del patés romanic de sos ancessors. Per venir actor, a gomat son accent. 

Parler Pointu conta l'abandon progressiu dels parlats regionals e dels accents, e qu'aquela pèrda revestís a l'encòp de l'intime e de la politica.

Dins aquela epopèia istorica e familhala, en incarnant amb fòga, jòia e precision, cadun son torn las figuras nautas en colors de sa familha aital coma los personatges qu'an fach de "parlar-polit" tourangeau, lo francés de referéncia encara uèi.

Descobrir la creacion via un extrait filmat e lo dorsièr artistic : AQUI


EQUIPA ARTISTICA


Initiator del projècte, escritura e jòc : Benjamin Tholozan
Escritura e mesa en scèna : Hélène François
Creacion musicala : Brice Ormain
Lums : Claire Gondrexon
Scenografia : Aurélie Lemaignen
Regia generala : Thibault Marfisi o Nina Herbuté-Lafont
amb Benjamin Tholozan e Brice Ormain
Administracion / Produccion : Mélissa Djafar
Difusion : Label Saison / Gwénaëlle Leyssieux e Perrine Vanel
Produccion : Studio21
Coproduccion : Théâtre Sorano - Tolosa
Sostens : Théâtre-Sénart - Scène Nationale, Théâtre de la Tempête, CENT QUATRE - PARIS, Carreau du Temple, Théâtre 13 et Théâtre Public de Montreuil - centre dramatique national dans le cadre de résidence de création, FRAGMENT(S) #10 (La Loge), avec le soutien de l’Adami dans le cadre du dispositif déclencheur, de la marie de Paris et de la SPEDIDAM
Credit fòto © Marie Charbonnier e Mathis Leroux

FICHA TECNICA


Veire amb la companhiá

CONTACTE DIFUSION


Studio 21 
Site internet : www.studiovingtetun.org
Produccion / Difusion pe Parler Pointu
Gwenaëlle Leyssieux / Label Saison
gwenaelle@labelsaison.com
+33 (0)6 78 00 32 58
vignette_61117.jpg
Peladan, Jòrdi
Sempre de pè la beluguejanta detectiva, Margarida Cercamond, acompanhada de sos complicis costumièrs, s’acara a desembolhar un crime afròs sus fons d’agarriment escolar, e d’auvaris de totas menas, violacions de bens e de gents. Son enquèsta la menarà dins los serres cevenòls de long del camin de Stevenson al rescontre de monde de l’endrech.

A Tots Crimis n°241
vignette_61115.jpg
Marcon, Guy
La Haute-Loire hier, occitan, culture et savoir-vivre.

Guy Marcon a accompagné pendant des années un couple de paysans, Marie et Ludovic, les enregistrant dans leur parler occitan. Puis, il a opéré une traduction fidèle qui révèle la poésie de cet occitan local, la richesse de sa grammaire et de sa syntaxe. Ainsi, il peut nous faire partager ce qui fut leur quotidien tout au long du XXe siècle. Il s’agit du témoignage d’une vie qui n’est plus et qui, pourtant, nous est très proche. Le cadre est celui du sud de la Haute-Loire, entre Loire et Allier naissant, aux confins du Velay, du Vivarais et du Gévaudan. L’époque est celle où les fêtes païennes ou chrétiennes s’entremêlaient, rythmant l’année, les travaux dans les champs et auprès des bêtes. Cet ouvrage est un hommage à l’ancienne société des sources et des forêts, à ce vieux peuple de paysans peu à peu effacé.
vignette_61114.jpg
Zuchetto, Gerard
Tolosa-Trobadors-Trobar : Antologia tolosana del trobar medieval XIIen-XIIIen s.

Aux XIIème et XIIIème siècles, la cour des comtes de Toulouse est en effervescence d’idées, d’écrits et de chants. Autour de Raimon VI se côtoient des poètes-musiciens renommés qui chantent de maintes couleurs. Les liens qui les unissent : l’Art de Trobar e Cortesia. Parmi eux, le troubadour Folquet de Marselha devenu évêque-inquisiteur. À Toulouse où, depuis le Lauragais viennent prêcher les Bons Crestians, Boulgres, Bons hommes, Eretges, le destin du trobar et l’avenir de la culture occitane se jouent sur le plan politique et poétique. En témoignent biographes, historiographes et les chansons de Peire Vidal, Aimeric de Peguilhan, Raimon de Miraval, Peire Cardenal, Guilhem Montanhagol ou Guilhem Figueira... qui espérent pouvoir retrouver un jour Joi e Trobar qu’ils ont perdus. Guilhem de Tudela et l’Anonyme, auteurs de la Canso de la Crozada, témoignaient de la croisade « contre les hérétiques d’Albigeois », terrible invasion militaire menée par Simon de Montfort et le roi de France avec l’appui du Pape et de l’Église de Rome. À Toulouse, en 1323, la Sobregaya Companhia dels VII Trobadors de Tolosa met en place le Consistòri del Gai Saber dans le but de continuer l’art lyrique des troubadours.
vignette_61113.jpg
Tardiu, Joan-Pèire
« Las mans liuras / Les mains vides offrent une nouvelle ouverture à l’horizon de la parole, une invitation à l’explorer dans son étendue nécessaire à l’envers. Répondre de ses lectures et relectures, demande un temps pour une réponse inévitablement subjective, dérivant parfois sur des détails, disant la respiration et le frémissement. Quelques fragments, éclats et bribes, le regardent, démons familiers surgissant du tableau, reflets vifs, traces intimes, mordant à la main et au dos de l’oeil. Les mains vides laissent place, aire, airial et chemins à toute lecture et interprétation. La rencontre trouve lieu, nulle fermeture ne la contraint, elle va son rythme mesuré. D’un instant à l’autre, nulle précipitation n’entrave le souffle long, ni le souffle coupé. Les haltes et les pauses marquent le battement du silence, du temps pour le rêve, pour le soupir. Impossible de saisir le sable de la lumière et du vent. À le serrer, il coule, il s’échappe. Tout au plus est-il imaginable d’en retenir la douceur, d’en absorber, d’en distiller le souvenir déjà perdu. Le dépouillement, la sobriété martèlent une approche sans relâche, sans concession, du réel. Ce qui fait trou entre les mots, entre les langues, attache à l’écriture l’insaisissable reste. » Isabelle Rebreyend.
VIGNETTE_voses.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

PRESENTACION

En 1975, Ives Roqueta convenç la vila de Besièrs de sostenir son projècte de bibliotèca nacionala occitana. A son apèl, d'escrivans nombroses, artistas, cercaires e militants d'Occitània tota e quitament de l'estrangièr, mandan libres, afichas... per fin de constituir una colleccion enciclopedica e representativa de la riquesa e de la diversitat de las expressions occitanas de las originas cap a uèi. D'aicí enlà, las colleccions del CIRDOC an pas arrestat de s'enriquir, a l'encòp rebats e escrinhs de la creacion occitana contemporanèa.

A l'escasença dels 50 ans, Voses rendrà omenatge a qualques unes dels autors e autoras occitans emblematics de las colleccions. De lecturas de tornar trobar sus Facebook abans una difusion venenta via lo podcast Tè !

Un eveniment labelizat 50 ans


INFORMACIONS PRACTICAS

Lo 20/02 a partir de 18h30 sus la pagina Facebook de l'establiment : https://www.facebook.com/oc.cultura

VIGNETTE_resurgence.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

PRESENTACION

De 1971 a 1986, Catherine Bonafé foguèt l’una de las actrises magèrs (de tot punt de vista) de l'aventura del Théâtre de la Carrièra. Una istòria revisitada a la primièra persona dins son obratge Résurgence paregut en 2023 e que vos propausam de descobrir lo temps d'una serada. 

Lo raconte de Catherine Bonafé serà mes en valor pel dialòg entre l'autora e una autra femna de teatre, Isabèla François. 

En aquela annada de cinquantenari, l'un dels nòstres primièrs rdv de l'annada de 2025 serà tanben l'escasença de tornar descobrir qualques unas de las nòstras pèças patrimonialas relativas al Théâtre de la Carrièra, tan coma l'exposicion Jòga ! 

INFORMACIONS PRACTICAS


Lo dijòus 13/02 a 18h30 a la Mediatèca occitana (CIRDOC - Besièrs)
1 bis Bd Du Guesclin, 34500 Besièrs. 
Inscripcion conselhada : 04 67 11 85 13 / secretariat@oc-cultura.eu
vignette_guidekamishibai.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Lo Congrès permanent de la lenga occitana
Ofici public de la lenga occitana
Enveja de prepausar d'animacions en occitan a vòstres publics ?
Amb aquela guida practica concebuda per lo CIRDÒC - Institut occitan de cultura en associacion amb Lo Congrès e l'Ofici public de la lenga occitana, res mai simpla.

Qu'es aquò, un kamishibai ? Ont ne trobar en occitan ? Cossí metre en plaça son animacion ? Sus quines otisses numerics s'apuejar per repetir ?

Qué siatz un locutor pauc assegurat o un contaire experimentat, lo kamishibai aurà pas mai de secrèt per vos.
sus 1539