Explorer les documents (15608 total)

vignette_55648.jpg
Plan-Plan Plantevin
Jean-Bernard Plantevin
Thibaut Plantevin
« Onze chansons originales des PLAN-PLANTEVIN, père et fils, un morceau instrumental et une nouvelle histoire en provençal ! »

Titres :
  • Quand sarai grand, Papa
  • Lou crid di pèiro
  • Li bon counsèu
  • Niluapaioun
  • L'èr de Laureto
  • La Terro es bello
  • Difficult Question
  • Coumo uno parpaïolo
  • Siéu pas drud
  • Chanja de planeto
  • Pos toujour courre
  • Prendren la Bastiho
  • Rèn de rèn


En savoir plus
vignette_55647.jpg
Ostau occitan
La neuvième édition de Mascaret, le festival occitan de Bordeaux (33), se déroulera du 3 octobre au 7 novembre 2020.

Vendredi 25 septembre – Bordeaux
  • ANNULÉ – Inauguration du festival

Samedi 3 octobre – Eysines
Grange du Château Lescombes
  • 14h30 : Conférence « Le gascon parlé à Eysines » de Guy Latry

Samedi 3 octobre – Gradignan
Salle Rencontre
  • 15h00 : Initiation danses traditionnelles
  • 21h00 : Bal « le printemps en automne » par l’orchestre du Mascaret

Mardi 6 octobre – Bordeaux
Cinéma Utopia
  • 20h30 : Projection du film documentaire fiction : « Je suis bilingue…patois ! »

Jeudi 8 octobre – Bordeaux
Musée d’Aquitaine
  • 18h00 : Conférence « Gascon et français chez les Israélites d’Aquitaine » de Peter Nahon

Jeudi 8 octobre – Langon
Salle F. Mauriac du Centre Culturel des Carmes 33
  • 20h30 : Projection du film documentaire de Patric La Vau « Max Lafarga, enfachilhat de poësia » et dédicace par M. Lafarga de son livre Sus la tuca del vent.

Vendredi 9 octobre – Langoiran
Le Bistrot du Splendid
  • 20h00 : Concert avec De La Crau

Dimanche 11 octobre – Cadillac
Ciné Lux
  • 14h30 : Projection du film d’animation « Lo gran Maishant Renard » doublé en occitan par Conta'm

Mercredi 14 octobre – Pessac
Université Bordeaux Montaigne
  • 18h00 : Conférence de Giovanni Agresti « L’ilot occitan de Guardia Piemontaise en Calabre (Italie) : Un particularisme linguistique à la périphérie de l’ensemble occitan. Histoire et problématique altermondialiste. »

Samedi 17 octobre – Bordeaux
Place Fernand Lafargue
  • 10h00-18h00 : Marché occitan animé
  • 11h00 : Grande Cantèra
  • 14h00 : Visite commentée du Bordeaux occitan par Julien, guide conférencier : « Bordeaux et la Nouvelle Aquitaine en VO »
  • 15h00 : Bal gascon avec Joan-Miquèu Espinasse

Samedi 17 octobre – Arès
Salle Brémontier
  • 18h00 : Danses et musiques traditionnelles gasconnes avec Los Pinhòts et Lou Rebaley't
  • 20h45 : Concert / bal

Dimanche 18 octobre – Mazères
Château de Roquetaillade
  • 16h00 : Visite guidée du Château par Joan-Claudi Bouin
  • 17h00 : Projection du film de Patric La Vau « La sèga e lo parc » et rencontre avec Joan- Claudi Bouin et le réalisateur.

Mardi 20 octobre – Bordeaux
Café associatif « Le Petit Grain - Yakafaucon »
  • 18h45 : Conférence "Connaître Bordeaux à travers ses noms de lieux gascons et occitans" par J. Pearson

Vendredi 30 octobre / Samedi 31 octobre / Dimanche 1 er novembre – Bordeaux
Théâtre Du Pont Tournant
  • 20h30 : Spectacle : « Je ne parle pas occitan en public » par la Compagnie Lilo

Samedi 31 octobre – Bordeaux
Marché des Douves
  • 14h30 : Assemblée générale annuelle de l’Ostau Occitan – IEO - Institut d'Etudes Occitanes du Département de la Gironde
  • 18h00 : Projection des films documentaires de Patric La Vau « Un còp èra L'Ostau Occitan : intervista dambe lo Crestian Bonnet » et « Rogier Tèulat : Per una lenga de cultura », et débat en présence du réalisateur.
Vendredi 6 novembre – Bordeaux
L'Athénée Municipale
  • 19h00 : Conférence et lectures bilingues français/occitan « Oradour-sur-Glane Village Martyr » par Franck Lafossas

Samedi 7 novembre – Pessac
Salle de France
  • 15h00 : Concert de Sergent Péber

Informations pratiques

Toute la programmation
vignette_55645.jpg
Le Roy, Eugène (1836-1907)
Dugros, Jean-Claude (Trad.)
« Face à la misère et à l'obscurantisme, un médecin tente d'assainir une région située à l'ouest du Périgord, la forêt de la Double, en asséchant les étangs porteurs de maladies. L'ennemi de la mort, dernier roman d'Eugène Le Roy, initialement intitulé Le Parpaillot, développe des thèmes qui sont chers à l'auteur de Jacquou le Croquant : la foi dans le progrès social, la lutte contre les préjugés, la recherche de l'harmonie entre l'homme et la nature. Mais Daniel Charbonnière, médecin généreux vivant au milieu des bois, a bien du mal à imposer ses idées. » - Les éditions du Perce-Oreille

Édition bilingue, traduction en occitan de Jean-Claude Dugros.

Toutes les informations
vignette_55644.jpg
Gros, Georges
Gros, Lise (Trad.)
Traduction française par Lise Gros de Lo batèu de Pèira, édité en 1984 dans la colleccion A tots (n°84).

Il était indispensable de traduire ce livre en français, en réponse aux demandes pressantes d’amis occitans qui souhaitaient en faire découvrir les richesses aux lecteurs francophones. Nous permettrons ainsi aux lecteurs de découvrir ce bateau de pierre, pâté de maisons amarré au croisement de deux grandes artères nîmoises. Ce roman n’est pas une biographie car l’auteur brouille les pistes entre lui et son père. Il pose un regard lucide sur la société, tant française qu’africaine en évoquant beautés et travers.
vignette_55643.jpg
Kremnitz, Georg (dir.)
Alors que plusieurs histoires sociales de langues ont été publiées, celle-ci est la première pour l’ensemble des langues de France. Elle prend en compte aussi bien les langues régionales ou minoritaires autochtones que celles de l’Outre-mer et celles de l’immigration ancienne ou récente, sans oublier la langue des signes française. Apportant une masse considérable d’informations sur un aspect méconnu de la société française, cette Histoire novatrice, de nature encyclopédique, est appelée à constituer un ouvrage de référence.

L'Histoire sociale des langues de France réunit 70 auteurs français et étrangers à l'initiative d'un collectif composé de Carmen Alén Garabato (Montpellier), Klaus Bochmann (Leipzig), Henri Boyer (Montpellier), Fañch Broudic (Brest), Dominique Caubet (Paris), Marie-Christine Hazaël-Massieux (Aix-Marseille), Georg Kremnitz (Vienne), François Pic (Toulouse) et Jean Sibille (Toulouse).
vignette_55642.jpg
Blanchet, Philippe
Clerc Conan, Stéphanie
Inscrite à la croisée des notions d’accent (ici alsacien, marseillais, toulousain, catalan, basque, marocain, tunisien, turc, espagnol, italien, québécois, populaire…) et de langues (étrangères ou régionales) d’une part, d’« identité nationale » et de « pureté de la langue » d’autre part, la glottophobie est une xénophobie fondée sur le mépris de la langue de l’autre. Le culte d’une langue, cette « passion française » en apparence innocente, et son revers, le rejet de celles et ceux qui parlent autrement, causent des dégâts de toutes sortes : politiques, sociaux, culturels, scolaires, psychologiques…

Le présent recueil de témoignages, principalement collectés ces trois dernières années par Stéphanie Clerc Conan et Philippe Blanchet, prend la suite de Discriminations : combattre la glottophobie pour donner la parole aux victimes et proposer des moyens de se défendre.
vignette_55641.jpg
Bodlore-Penlaez, Mikael (dir.)
Belgique, nom propre : Ancien Etat d'Europe de l'ouest qui était composé des actuelles Flandres et Wallonie.
Cette définition pourrait se trouver dans quelque temps dans nos dictionnaires. Il ne s'agit ni de fiction, ni de provocation mais d'une probable réalité. Plus que jamais, en ce début du XXIe siècle, la question nationale revient en force en Europe : La Catalogne et l'Ecosse vont conquérir leur indépendance de haute lutte ; Le 13 décembre 2015, les nationalistes ont gagné les élections régionales en Corse et sont donc aux commandes de l'Assemblée Territoriale ; La disparition de l'Alsace dans une méga-région a réveillé la revendication autonomiste.
De nombreux Etats ont disparu ces dernières décennies, comme la Yougoslavie, l'URSS, la Tchécoslovaquie ou la RDA. Ces derniers trépassent, pour avoir oublié le principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes (inscrit dans la Charte des Nations unies en 1945). Les politiciens ont tendance à dramatiser la situation. Pourtant, ne serait-ce pas la preuve que l'Europe n'a pas fini de grandir ? Les peuples minoritaires, souvent ignorés, s'expriment et revendiquent leurs droits. Ces Nations sans Etat font souvent la "Une" de la presse. L'Atlas des Nations sans Etat en Europe, leur est consacré et apporte un éclairage indispensable sur ces peuples minoritaires en quête de reconnaissance.

Illustré de 60 cartes inédites, il dresse le portrait de plus de 30 Nations sans Etat. Chacune d'elle est décrite de manière précise : fiche d'identité, cartes, zoom historique et géographique, situation politique, vitalité des langues pratiquées. Autant de clés pour comprendre l'un des enjeux géopolitiques majeurs de l'Europe du XXIe siècle. (présentation extraite du site de l'éditeur)
vignette_55640.jpg
Rouz, Bernez
Depuis mai 2017, l’affaire Fañch a déclenché une tempête juridique et médiatique démesurée qui a largement dépassé les limites de la Bretagne.
Fañch, c’est ce petit garçon né à Quimper à qui on a donné le prénom de son grand-père. Mais le fait d’inscrire le tilde sur le « n » dans l’orthographe bretonne conventionnelle a engendré les foudres de la justice.

Bernez Rouz, président du Conseil Culturel de Bretagne, a été un des premiers à produire des arguments convaincants sur cet affaire hors normes, en faisant appel à l’histoire des langues française et bretonne mais aussi aux plus élémentaires droits de l’homme, aux droits linguistiques et culturels.
vignette_55639.jpg
Sellier, Jean
Comment raconter l’histoire des langues, d’avant la naissance de l’écriture jusqu’à nos jours ? Comment rendre compte de ce fait social, qui joue un rôle majeur dans le destin de tous les peuples ? Comment saisir les langues, aux frontières poreuses, dans leur mouvement perpétuel et leur inventivité, elles qui se heurtent, cohabitent, s’influencent, s’éteignent ou se recréent ? Compte tenu du grand nombre de langues – environ 6 000 aujourd’hui –, l’ouvrage se concentre sur celles dont il est possible de raconter l’histoire.
Un récit en trois temps : celui d’avant l’écriture, le plus souvent mystérieux ; celui des traditions orales et de l’écriture pratiquée par des élites ; celui, enfin, de la large diffusion des textes imprimés. Des phases qui, selon les régions, s’enchaînent à des périodes différentes.

Composé de modules – une région, une époque –, le livre ménage différents parcours. Le lecteur suit le fil d’Ariane, du début à la fin, ou « entre » par un sujet qui l’intéresse, puis circule au gré de ses curiosités. Un voyage dans le temps et l’espace qui invite, sans négliger les classiques (l’hébreu, le grec, le latin, le sanskrit, etc.), à partir à la rencontre du javanais, du persan, du breton, du yiddish, du swahili, du quechua… ou des pidgins mélanésiens. (présentation extraite du site de l'éditeur)
vignette_55638.jpg
L’actualité le montre : les recompositions géopolitiques à la faveur de la mondialisation et de la médiatisation des échanges, mais aussi de la crise du système néolibéral, suscitent un regain des aspirations identitaires. Si, en négatif, celles-ci se traduisent par des nationalismes xénophobes voire guerriers, les formes démocratiques et progressistes, notamment sur le terrain régional, sont, elles aussi, bien réelles. Le panorama est ainsi éclairé par des fulgurances, marquées par une logique d’ensemble, à en juger par l’actualité écossaise, catalane, corse, camerounaise anglophone, néo-calédonienne, kurde… Des aspirations linguistico-culturelles et territoriales, enfouies jusqu’ici sous la gestion d’appareils d’État et de marchés, renaissent au grand jour. Les citoyen·ne·s sont incité·e·s à se réenraciner dans une culture plus profonde, dont les fondamentaux sont d’ordre anthropologique. Leurs « armes cordiales » sont les sciences humaines et sociales, la littérature et les arts, l’éducation scolaire et populaire, les médias, le tourisme… L’objectif est une démocratisation culturelle et un développement durable, cosmopolite certes, mais aussi auto-centré dans le cas des cultures dominées. L’avenir dira qui, des forces de régression nationalistes et xénophobes ou des forces de paix et d’inclusion, l’emportera. Dans ce livre, les auteur·e·s font le pari d’une évolution plus harmonieuse et apportent leur expertise et leurs expériences à cet égard. En cette année déclarée « année des langues autochtones » par l’Unesco, voilà un enjeu altermondialiste majeur.

Table des matières
Introduction. La promotion des langues-cultures, un nouveau paradigme, Martine Boudet
Première partie. Un système géo-socio-institutionnel en crise Chapitre 1. Langues et démocratie : un lien imprescriptible, Gilbert Dalgalian
Chapitre 2. Anglophonie-francophonie : l’écueil de l’hégémonie économique ou stratégique, Christian Tremblay
Chapitre 3. L’enseignement des langues dites « régionales » en France : un contexte problématique, Philippe Blanchet
Chapitre 4. Enseigner l’arabe en France, vers de nouvelles perspectives, Saïd Benjelloun
Chapitre 5. Impossibilité et possibilité de la rencontre épistémique « multiverselle », Pierre Jérémie Piolat
Chapitre 6. Parler le français : une obligation ou un droit pour les étranger·ère·s « primo-arrivants » ?, Camille Gourdeau
Chapitre 7. Les pays de l’Union européenne et la réglementation linguistique, Giovanni Poggeschi

Deuxième partie. Facteurs académiques, citoyens et institutionnels d’une évolution qualitative Chapitre 8. Retrouver l’intelligence des langues, Joëlle Cordesse Chapitre 9. L’interculturel : une approche pour favoriser la paix civile dans les sociétés actuelles, Fares Al Ameri
Chapitre 10. Pour une anthropologie culturelle altermondialiste : communication et relations avec les autres en régime néolibéral, Claude Calame
Chapitre 11. Pistes pour l’ouverture et la revivification du français et des lettres, Martine Boudet
Chapitre 12. Historique, principes et objectifs du forum associatif des langues, Claude Sicre
Chapitre 13. La Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) : ses missions et réalisations

Troisième partie. Les langues-cultures au service d’un modèle de développement émancipateur
Chapitre 14. Pour une éducation et une démocratie inclusives : le paradigme de l’anthropoglossophilie, Sílvia Maria Manfredi, Joëlle Cordesse
Chapitre 15. La linguistique du développement social. De la théorie au terrain et retour, Giovanni Agresti
Chapitre 16. Mieux communiquer pour une plus grande efficacité de l’aide au développement en Afrique subsaharienne francophone, Jean-Philippe Zouogbo
Chapitre 17. Pour une Francophonie de l’action : une vision, un projet programmatique, Kako Nubukpo et Caroline Roussy Chapitre 18. Face à la glottophobie, une politique de droits linguistiques, Philippe Blanchet
sur 1561