Explorar los documents (4566 total)

0-Couverture projet tc (1).jpg
Calame Alen
Clément Baudry
Françoise Bouvard
Alloco Viviana
Rachel Baudry
Virginie Becamel
Clément Gauthier
Anne Lauron
Marie Picard
Gérald Rigaud
Bénédicte Roux
Cyril Solanas
Gwladys Thielland

PRÉSENTATION

Note d'intention

La caravane pressée
de nos jours, comme elle passe !
Ne laisse pas s'effacer
l'instant de plaisir qui passe. 
Du lendemain des convives
que te soucies-tu, ma belle ?
Vite incline la bouteille
et buvons, car la nuit passe. 
Omar Khayyâm - Traduction Gilbert Lazard

Mais au fond, qu'allons-nous rejouer avec notre spectacle ? 

Parce qu'il ne faut pas se leurrer, on n'invente rien là. Des migrations, des errances, des diasporas, des fuites, des peuples déplacés, chassés, niés, exterminés... Il y en a toujours eu et il y en aura encore. En fait, on a toujours rien compris... Pourquoi ? Toujours pareil, depuis la nuit des temps, des histoires de pouvoir, de territoire, de croyances, d'appartenance et de peur de l'autre. 

Tant que des hommes utiliserons l'argument de la différence culturelle pour exclure l'autre de l'humanité, il y aura des barbares et il faudra marcher...

Puisque c'est la musique qui nous rassemble au départ, nous avons choisi d'adapter les poèmes d'Omar Khayyâm en chansons pour qu'ils s'envolent par nos souffles, libres comme l'air. 

Pour les interpréter nous avons imaginé un peuple vecteur, une armée de personnages sans âge, sans époque, transportant cette parole puissante aux vents, aux rues, aux paysages, aux passants. 

Tous entretiennent un rapport direct et plus ou moins discret avec le poète, ils en sont le socle, le fil conducteur. Ce peuple fictionnel est réuni par une mer, la Méditerranée, qui dans ses ressacs les a charriés, roulés-boulés, pour qu'ils soient ici aujourd'hui pour nous dire, avec ces mots qui n'ont pas vieilli depuis 1000 ans, l'urgence de vivre le moment présent, dégagé de toute entrave.
On n'a pas fini d'user nos souliers...

Françoise Bouvard


Présentation du spectacle 

Sur un chariot roulant, un peuple voyageur du temps vous amène en balade pour écouter les poèmes d'Omar Khayyâm mis en musique et chantés dans des langues de la Méditerranée. 

Une petite armée libertaire vous invite à la déambulation, délivre son message puis s'évanouit. Ses membres avancent ensemble, traversant le temps et portant en eux des racines méditerranéennes fortes. On ne sait s'ils sont fantômes ou magiciens, on est sûr par contre que ce sont des passeurs de parole, libres et qu'ils ne s'arrêtent jamais. 

Au milieu d'un instrumentarium composé de flûtes traditionnelles et percussions, l'utilisation des trompes en argile de la céramiste Marie Picard nous ramène aux premières heures de l'action musicale humaine. 

Les voix parlées et chantées, dans leur diversité des langues et de timbres populaires, amènent au sens et à l'émotion, ouvrent à l'imaginaire. Elles s'inspirent de chants de travail, d'incantations mystiques, reproduisent complaintes, appels, exclamations festives pour conduire l'auditeur du recueillement à la danse et à la transe carnavalesque. 


ÉQUIPE ARTISTIQUE

Directeur artistique et chargé de diffusion : Clément Baudry

Metteur en scène, dramaturge et auteure : Bouvard Françoise

Comédiens, musiciens et chanteurs :
- Alloco Vivivana
- Baudry Clément
- Baudry Rachel
- Becamel Virginie
- Gauthier Clément
- Lauron Anne
- Picard Marie 
- Rigaud Gérald
- Roux Bénédicte 
- Solanas Cyril
- Thielland Gwladys 

Décors : Compagnie Dynamogène

Costumes : 
- Bouvard Andrée
- Daudet Christine
- Rouvière Reine 

Trompes en céramique : Picard Marie 

Masques : 
- Briot Brigitte (végétaux)
- Imhof Ruth (papier)

Visuel : Dumur Yann 

Partenaires :

Résidences de création : 
- EPCC du Pont-du-Gard
- CIRDÒC

Partenariat : 
- Domaine Deleuze Rochetin 
- Domaine Malaïgue 
- Domaine Rouge Garance 
Le projet avec les domaines viticoles est soutenu par l'Europe dans le cadre de LEADER - GAL - Pays Uzège Pont-du-Gard. 

Collaboration : 

- Nouri Manijeh, mme Bagdadi (traductions perses)
- Pécout Roland (traductions occitanes)

Remerciements à : 

- Mairie d'Aubussargues 
- Mairie de Cardet
- Office de tourisme d'Uzès 
- MJC d'Uzès 

FICHE TECHNIQUE 

Jauge et durée : 
Le public est accueilli dans un espace déterminé lors du repérage. 
Public : environ 200 personnes (variable selon la configuration des lieux). 
Durée entre 1h et 1h30.

Lieu d'exposition du spectacle 
Déambulation adaptable en milieu urbain et pleine nature dans la mesure où un repérage est effectué préalablement. 

Loges: 
Elles doivent être propres, à proximité du lieu de jeu, équipées de tables, chaises, miroirs, 2 portants, électricité, eau, WC et douche pour 12 personnes. 

Lieu stockage : 
Selon le nombre de jours où le spectacle sera joué, prévoir lieu de stockage à proximité du lieu de jeu pour le chariot. 

Camion
Longueur 7m.
Il doit pouvoir être garé à proximité du lieu de jeu.

Déroulement technique : 

Spectacle déambulatoire au cours duquel le public est amené à se déplacer sur un parcours prédéterminé avec des pauses sur des lieux choisis lors du repérage. 
Le public a rendez-vous dans un lieu déterminé lors, debout. 
Le chariot arrive, tiré par deux protagonistes, un troisième est assis dessus. La balade poétique démarre. Le public suit les artistes et le chariot sur un parcours donné s'arrêtant à plusieurs reprises pour que des tableaux musicaux et déclamés soient joués. 

Mesures du chariot : 
- longueur : 2,43m
- largeur : 1,3m
- hauteur : 1,1m

RÉMUNÉRATION

Montant du cachet artistique sur demande de devis. 

À la charge de l'organisateur 
Transports comédiens et décors (devis sur demande).
Hébergements et repas pour 12 personnes (dont 1 végétarien) proche du lieu. 
L'arrivée de l'équipe sur place se fait un jour plein avant la représentation. 
Compter un repérage en amont pour deux personnes. 


CONTACT DIFFUSION

Association Calame Alen 
La guinguette 
1, chemin de la Rivière 
30190 Aubussargues 
calamealen@gmail.com

Contact direction artistique : Clément Baudry - 06 81 95 71 62
Réservations - 07 69 77 74 35
affiches-vo-2017_pixart_light.jpg
Camèl de Fuòc
Calandretas Besierencas
Au cœur de la Feria de Béziers, organisé par le Camèl de Fuòc et les Calandretas besierencas, lo Vilatge occitan offre aux festejaires un espace dédié à la découverte de la culture occitane par la musique, la danse, des ateliers d'initiation et tout ce qui fait la convivialité désormais célèbre du Vilatge. 

Découvrir le programme jour après jour : 

- Vendredi 11 août

De 17h30 à 20h30 : La Feria des enfants :

> Coin lecture et dessin, jeux géants en bois, contes, etc.

> Atelier INITIATION AU JEU AU TAMBOURIN 

Le jeu de balle au tambourin est un sport traditionnel né au XIXème siècle dans le Languedoc. Aujourd'hui, il est en pleine expansion sur tout le territoire français, mais également en Europe.

> L'arbre à musique
Avec l'aide du sorcier de la Forêt et des Animaux totémiques, les enfants du public devront affronter pièges et dangers afin de résoudre ensemble l'énigme permettant de retrouver cet arbre fabuleux. Ils cueilleront alors ses fruits et la légende deviendra réalité.  

À partir de 19h : repas

avec un choix d'assiettes régionales, proposé par les calandretas et Radio Lengad'òc

20h : Balèti amb La Nilha

23h30 : Concert avec les Barbeaux truites 


- Samedi 12 août
- Dimanche 13 août
- Lundi 14 août 
- Mardi 15 août 
17_07_23affiche-tournament.jpg
Lou Pouli d'Alignan del Ven
Pendant la fête d'été d'Alignan-du-Vent aura lieu le Grand Tournament des Totems.

Deux déambulations d'une vingtaine de Totems des environs du village (lou Camèl de Béziers, le Porc noir de Saint-André-de-Sangonis, la Chèvre de Montagnac etc.) auront lieu le 23 juillet à 11h et à 16h.
affiche_rougesgorges_tousis_web.jpg
Didier Tousis
Bruno Hollemaert
Lionel Gomez

PRÉSENTATION

Chanteur, auteur, compositeur... avec « Le point de vue des rouges-gorges » son dernier spectacle, Didier Tousis croise les genres et les émotions. Le tout donne une création polymorphe, nourrie de ses récentes parutions : « Letras au nin » et « Guiva-Roi ».


AUTOUR DE LA CRÉATION

Possibilité de lectures et/ou de rencontres avec le public. 


FICHE TECHNIQUE

Format simple chant/guitare : Didier Tousis. 

CONTACT DIFFUSION

Pit Produccion, agence de développement en gasconité durable 
532 Rte de Montjean 
40140 Soustons 
06 34 65 77 44
1 Er resplan 1.jpg
Maurice Moncozet
Inna Maaímura

Présentation du spectacle

Un dispositif artistique visuel et sonore

« Je n’ai pas dit ce que j’aurais voulu ni dû dire. Et aucun d’entre nous n’y arrive jamais.
Les choses vraies, sincères, se disent rarement, dans des instants d’ivresse poétique
peut-être... Ce que j’ai dit de mes films était sans doute un prétexte. La réalité est qu’ils
disent de la joie et de la souffrance. En même temps. Depuis l’enfance, dès mes
premiers poèmes du Frioul jusqu’au dernier poème que j’ai écrit, j’ai utilisé une expression
de la poésie provençale: « ab joy ». Le rossignol chante « ab joy », par joie. Mais « joy »
en provençal a un sens particulier d’extase, d’euphorie, d’ivresse poétique. Cette
expression est peut-être la clé de toute ma production. J’ai écrit pratiquement « ab joy »
au-delà de toute rationalisation, de toute référence culturelle. Le signe qui a dominé ma
production est une nostalgie de la vie, un sens de l’exclusion, qui n’ôte pas l’amour de la
vie, mais l’accroît. »
Pier Paolo Pasolini


« Raimbaut se tourne et se rend
là où prix vit et revit »
Raimbaut d'Orange, Cars douz e feinz


Vous aurez beau me prendre pour fou
il ne me serait pas possible
de ne pas dire mon désir
et nul ne devra m’en blâmer
tout ce qui est ne vaut pas un sou
près de ce que je vois et regarde
et je vais vous dire pourquoi. Si j’avais commencé ce poème devant vous
sans le mener jusqu’à la fin, vous me prendriez pour un fou. Et moi je préfère
six deniers dans mon poing que mille sol(eil)s dans le ciel.
Raimbaut d’Aurenga Escotatz mas no say que s'es traduction Jacques Roubaud

Cette création originale se présente « comme un dispositif visuel et sonore entre le concert et installation autour de deux chansons du troubadour Raimbaut dʼOrange (XIIe siècle), figure virtuose et souriante du trobar clus ou « trouver obscur» :

- Ar resplan la flors inversa (alors brille la fleur inverse)
- Cars douz e feinz (précieux / (re)cher(ché) / rare, doux, fictif / feint / emprunté).

Partant de la singularité de ces chansons dont la mélodie est perdue, ce dispositif mettra en jeu et
en regard : textes, chants, musiques, images... commentaires et contrepoints contemporains ou
non de ces textes médiévaux. Entremêlement complexe donc : entrebescar notion fondamentale
propre au trobar.

« Lʼinterprétation nouvelle de ces chansons en montrant la pertinence et lʼimbrication des textes et des contextes dʼalors et dʼaujourdʼhui est lʼobjet de ce défi très actuel.
Les outils numériques sont utilisés pour faire émerger les différents plans de cette poésie dont les problématiques peuvent être encore les nôtres : du désir et de la joie du poète, de la mise en question de la parole, de sa puissance publique, ou de lʼambition quʼon lui prête. La question poétique questionne son rapport aux hiérarchies sociales ou au Verbe de la religion. Ainsi ouvre-telle à une puissance transgressive qui parle à toute notre modernité, et en un sens lʼinvente. »
Inna Maaimura

 

L'équipe artistique

Maurice MONCOZET, chant, rebec, flûtes, traitements électroacoustiques, outils informatiques
http://mauricemoncozet.free.fr
Véronique CONDESSE, harpes acoustique et électrique, voix, synthétiseurs, son
Inna MAAÍMURA, images, espace plastique http://inna-maaimura.tumblr.com
Martine MONCOZET, documentation, recherche, traduction

et pour la voix occitane Jean-Louis GLÉNISSON

 

Une coproduction :


Association MYDRIASE / SYRINX / LES VOIX DE L'HIVER / LA GARE MONDIALE - MELCHIOR THÉÂTRE / L'AGENCE CULTURELLE DEPARTEMENTALE DORDOGNE-PERIGORD / LE CONSEIL DÉPARTEMENTAL DE LA DORDOGNE / Collectif « Les voix de l’hiver » Assoc. Exit’oeil en partenariat avec la Communauté de Communes du Pays de Lanouaille /association La forme ronde - Écomusées de l’Auvézère

 

Contact : 

Site de l'association MYDRIASE : http://mydriaselasso.tumblr.com/

Association Mydriase : mydriase.lassociation@gmail.com / 06 78 69 50 84

l_ane_qui_a_bu_la_lune.jpg
GARAE - Ethnopôle
Synopsis :
Nous sommes dans un petit village des Corbières. Un vieil homme, le conteur assis sur le pas de sa porte, puis accompagné d'un jeune enfant avec qui il dialogue, nous livre cinq contes de son répertoire. Il y met à la fois toute sa malice, son savoir, sa sagesse et cette part d'auto-dérision sans laquelle l'esprit paysan ne serait pas ce qu'il est. L'ensemble des contes est bien entendu relié par les propos sagaces du conteur, mais plus encore par l'étrange et envoutant pouvoir de la pleine lune sous laquelle ils se placent tous. "Il faut s'en méfier, vous savez, de la lune, dit le conteur, surtout lorsqu'elle est toute entière ! Tout se passe pendant la pleine lune, vous ne le savez pas ça ! Faites-y attention, vous le remarquerez". La teinte générale, malgré la chute tragique, est à l'humour, voire au comique.
arton463-35d79.jpg
GARAE - Ethnopôle
Colloque International les 12 et 13 Septembre 2017, à l'Hôtel de la Cité et à l'Hôtel le Donjon au cœur de la Cité de Carcassonne organisé par le GARAE - Ethnopôle autour de 3 ateliers :

Atelier Langues

Introduction – modération : Yann Lespoux, maître de conférence Université Montpellier Paul Valéry, membre de l’équipe LLACS

- Ethnographie et lexicographie occitane au XVIIIe siècle David Fabié, chercheur associé, Laboratoire Patrimoine Littérature, Histoire (EA 4601) - Université de Toulouse Jean Jaurès

- L’Atlas linguistique de la France : dans les pas d’Edmont Guylaine Brun-Trigaud, ingénieur d’études CNRS, UMR Bases, Corpus, Langage - Université Nice Sophie Antipolis

- Les dialectes et le phonographe : les Archives de la Parole de Ferdinand Brunot Pascal Cordereix, conservateur des bibliothèques, responsable du service des documents sonores au Département de l’Audiovisuel, Bibliothèque nationale de France

- Associer le son aux transcriptions : l’exemple de l’Atlas linguistique du ladin des Dolomites et des dialectes limitrophes Hans Goebl, professeur, Universität Salzburg

- Oralité et savoir linguistique entre 1900 et aujourd’hui : le système d’information SYMILA (Syntactic Microvariation in the Romance Languages of France) Patrick Sauzet, professeur, Université Toulouse Jean Jaurès-CLLE ERSS (UMR 5263 CNRS-UT2J)

- Projet européen de recueil et de valorisation des PCI : re-Tramontana Fabrice Bernissan, Nosauts de Bigòrra (Hautes-Pyrénées)

Atelier Littérature Orale

Atelier à la mémoire de Marie-Louise Ténèze (1922-2016)

Introduction – modération : Josiane Bru, ingénieur d’études EHESS, UMR LISST, Université Toulouse Jean Jaurès

- Les collectes de contes populaires des XIXe et XXe siècles, sources du Catalogue du conte populaire français Bénédicte Bonnemason, ingénieur d’études EHESS, LISST - Centre d’anthropologie sociale– Université Toulouse Jean Jaurès

- La chanson francophone de tradition orale et ses collectes Marlène Belly, maître de conférences, Université de Poitiers

- L’oralité répertoriée Carme Oriol, catedràtica de filologia catalana, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona
- L’édition des contes : faire lire pour donner à entendre Fabienne Raphoz, directrice de la collection Merveilleux, éditions José Corti

- Le spectacle de la parole contée Patricia Heiniger-Casteret, maître de conférences, Université de Pau et des Pays de l’Adour

- De la sauvegarde au PCI Charles Quimbert, directeur de Bretagne Culture Diversité

Atelier Mémoires

Introduction – modération : Sylvie Caucanas, conservateur général du patrimoine, directrice des Archives départementales de l’Aude

- Les récits de croyances et leurs (im)possibles restitutions Pierre Laurence, chef du service patrimoine, Conseil départemental de l’Hérault

- Récits de résistance : paroles, désœuvrement politique et acte ethnographique face au récit dominant Caroline Darroux, coordinatrice de la mission scientifique de la Maison du patrimoine oral de Bourgogne, chercheure associée au Centre Georges Chevrier, Dijon

- Mémoires orales et projet de territoire : l’exemple des enquêtes menées autour de l’AOC Roquefort Katia Fersing, ethnologue, chargée de mission patrimoine et culture pour l’Office de Tourisme du Pays de Roquefort et du Saint-Affricain

- De l’enregistrement à la diffusion : questions juridiques et éthique de l’archive orale. Retour d’expérience d’une phonothèque de recherche Claire Grégoire-Saint-Pierre, assistante à la phonothèque de la MMSH, Aix-en-Provence

- La parole des témoins au musée Virginie Soulier, maître de conférences en muséologie, communication culturelle et artistique, Université Perpignan Via Domitia

- Théâtres de rue et témoignages oraux : de l’enquête à la restitution artistique des enregistrements ? Richard Lauraire, ethnologue, Atelier de Rencontres et de Recherches comparatives en Ethnologie ARCE - Montpellier

Voir le programme complet
Entrée libre
Inscription obligatoire par email : colloqueoralitesgarae@orange.fr
Lafont.jpg
Gardy, Philippe
Robert Lafont (1923-2009), linguiste, historien, historien de la littérature, géographe, et serviteur inlassable de la cause occitane, est connu pour ses activités multiples d’écrivain (en occitan). Une écriture polymorphe, d’un homme engagé sur tous les fronts de l’occitanisme, souvent considérée comme l’expression d’une dispersion, d’une course effrénée après le temps et les urgences.
Philippe Gardy propose ici une image un peu différente de Robert Lafont, celle d’un esprit  qui s’est efforcé de décrire et d’articuler, sous plusieurs angles, et à travers le filtre de la langue occitane, outil majeur jamais laissé de côté, les diverses facettes de l’activité humaine.
De ce vertige, rend compte en particulier l’attention portée par Robert Lafont à la notion de « baroque occitan », dont il fut le principal inventeur. Destinée à donner sens et forme à tout un pan de l’écriture littéraire d’oc, entre XVIe et XVIIe siècles, cette notion a fini par devenir chez lui une construction quasi anthropologique, susceptible de rendre compte, au-delà du champ de la littérature et des arts, de l’inquiétude humaine face au devenir des sociétés. Elle nous laisse ainsi entrevoir, en filigrane, un portrait à la fois dissimulé et pourtant bien présent de Lafont lui-même, dans sa diversité et son unité.
Ronjat.jpg
Thomas, Jean
Jules Ronjat (1864-1925), un savant et un linguiste, certainement un des plus grands romanistes du début du XXe siècle. Au parcours étonnant. Né à Vienne (Isère), en dehors des limites linguistiques de l’Occitanie, c’est par admiration pour Mistral qu’il apprend l’occitan provençal et se dévoue totalement à sa « Cause ». Élu majoral du Félibrige, il en deviendra même baile (administrateur).
Entretenant une correspondance suivie, non seulement avec le « Maître » de Maillane, mais aussi avec les plus grands linguistes de son temps, il est surtout l’auteur d’une importante Grammaire istorique des Parlers provençaux modernesen quatre volumes, demeurée sans équivalent.
À travers sa vie, son œuvre et son engagement, nous découvrons l’histoire interne du mouvement félibréen et du mouvement renaissantiste occitan de la fin du XIXe siècle et du début du XXe siècle, à la marge d’un monde beaucoup plus vaste, celui de la linguistique.
Préconisant une historiographie de la linguistique, prenant en compte agendas, témoignages, carnets de routes ou de voyages, Jean Thomas, étudie sa vie et son œuvre à travers des sources inédites, notamment sa correspondance dont il établit une édition critique.
casanova.jpg
Casanova, Jean-Yves
Ces quatre nouvelles de Jean-Yves Casanova nous conduisent d'Irlande à la Corse en passant par Londres et la Haute-Provence. Le ton de l'ensemble est donné par L'éternité égarée, ton proche des Dubliners de Joyce, même si le texte se préoccupe de toute autre chose. Ces quatre textes sont préoccupés par l'attente, le devenir des gens, de leurs personnalités, de leurs pensées, des corps comme des âmes, devenir qu'accompagne la fuite du temps...
sus 457