Explorar los documents (2025 total)

arbres.jpg
Chabaud, Silvan
Ces arbres, Silvan Chabaud les a rencontrés et découverts, chacun dans son identité propre et son caractère accompli d'individu et d'espèce.

A travers une densité d'écriture qui justement se relie à l'esprit du Zen, ces Arbres pionniers nous ouvrent des chemins qui ne cesseront plus de cheminer.
(extrait de la préface de Roland Pécout)
gael-oc.jpg
L’histoire de cet ouvrage collectif a commencé en 2014, lorsque l’Association pour la Culture Populaire en Pays Gascon (ACPPG) a décidé de participer au projet européen Erasmus + « Go to the future » consacré à l’enseignement des langues minoritaires, sur l’initiative de la cellule Europe du Conseil Départemental du Gers. Ce livre est l’un des compléments d’une mallette pédagogique élaborée par des enseignant-es d’irlandais, de gaélique écossais et d’occitan. Les partenaires du projet sont : le Collège de Samatan, 2 écoles en immersion linguistique irlandaise et écossaise, une association pour la culture gaélique en Écosse, le Comhairle, autorité locale en charge des îles Hébrides Extérieures écossaises, le Conseil Départemental du Gers, l’ACPPG. Les élèves des trois établissements scolaires ont rédigé les commentaires des photographies. Vous trouverez dans ce livre cinq langues, dont peut-être les vôtres, mais surtout, le langage universel de l’image : celui des photographes qui ont participé à notre aventure en nous proposant leur regard sur leurs régions linguistiques et culturelles respectives.
Severac-Zuchetto.jpg
Séverac, Jean-Luc
Zuchetto, Gérard
La rencontre entre Jean-Luc Séverac et Gérard Zuchetto date de 1972 à Minerve où Gérard, chanteur occitan et Jean-Luc, dessinateur et sculpteur, participaient activement à l'animation de la vie culturelle en campagnie de tous les artistes, acteurs et militants pour un renouveau de la culture occitane : travailler et vivre au Pays.

Pendant plus de quarante ans chacun a suivi son chemin et poussé son art au plus loin de son inspiration. Jean-Luc a créé, à Minerve où il vit, la Colombe de lumière, marque universelle de sa sculpture, et Gérard a approfondi ses recherches sur les troubadours et le Trobar qui le conduisent régulièrement dans le monde entier pour chanter ou enseigner. Tous deux créant de nouveaux dialogues interculturels. Après ces années, les deux amis se retrouvent aujourd'hui dans cette œuvre commune confrontant leur écriture. Et pour la première fois, Jean-Luc Séverac publie ici ses gravures et Gérad Zuchetto ses poèmes enchevêtrés.
Jan-dau-Melhau.jpg
Chrétien, Baptiste
Entretiens avec Baptiste Chrétien

« Jan dau Melhau est né en 1948 à Limoges. Depuis le début des années 1970, il vit au village maternel, à Royer de Meuzac, au sud de la Haute-Vienne.
Beaucoup de ses compatriotes limousins le connaissent, au moins de vue. Nombreux sont ceux qui admirent son œuvre de poète, de chroniqueur, de conteur, d’éditeur… Mais bien peu connaissent vraiment l’homme qui se cache derrière cette activité foisonnante. Et si certains le considèrent comme une espèce de « marginal », ils seront surpris, à la lecture de ce parcours biographique et artistique sous forme d’entretien, de constater que Jan dau Melhau a été, tout au long de sa vie, un être éminemment sociable et fidèle en amitié, qui collabora à tant d’aventures collectives, théâtrales, artistiques et littéraires, en Occitanie et au-delà. Une sociabilité qui peut parfois sembler entrer en contradiction avec un individualisme libertaire ancré en lui depuis le plus jeune âge et auquel il est resté fidèle, le plus possible, jusqu’à ce jour.
Plaise au lecteur de mieux connaître cet homme complexe, tout à la fois discret et volubile, pessimiste mais rieur, intellectuel et paysan, créateur et respectueux de la tradition, spécialiste de sa culture limousine et ouvert sur le monde. » – IEO Limousin
Avec un cahier photo de 16 pages.

Langue : français

En savoir plus :
http://ieo-lemosin.org/livre/jan-dau-melhau-parcours-dun-occitan-refractaire-entretiens-avec-baptiste-chretien?lang=fr
conan-doyle_1431.jpg
Doyle, Arthur Conan (1859-1930)

Les aventures de Sherlock Holmes - I 
Traduction occitane à partir de l’anglais de Pèire Beziat

Le personnage de Sherlock Holmes a été créé par Sir Arthur Conan Doyle en 1887. S'il n'est pas le premier détective dans l'histoire de la littérature, il est certainement le plus connu. Le corpus des ses aventures comprend 4 romans et 56 nouvelles.

Escandals e Mistèris réunit Un escandal en Boèmi, Un afar d’identitat, La liga dels pelrosses, Lo mistèri de la Val de Boscombe, Los cinc granons d’irange e L’òme del pòt reversinat.

Ceccarini.jpg
Ceccarini, Estelle

Si écrire, c'est aussi, et sans doute d'abord, découvrir (ou redécouvrir) une langue, en tout cas une parole, cette expérience, à la fois rare et quotidienne, ne laisse rien, ou presque rien, dans l'état où on l'avait trouvé. Les choses, les êtres et le monde tout entier en ressortent bouleversés. Et les mots d'avant, passés au tamis si redoutable des jours et des nuits, en deviennent différents, plus lumineux, plus sombres aussi parfois.
Philippe Gardy (préface)

Viaule.jpg
Viaule, Sèrgi

Publié dans la collection Messatges de l'Instiut d'Études Occitanes, ce recueil est une performence littéraire unique en son genre, une invitation poétique à déguster un peu chaque jour.

« ... pòdi parlar un pauc dels aicós de Sèrgi. M'i soi afeccionat. Ai descobert que d'unes semblan de provèrbis. D'autres son francament risolièrs. Mas subretot que Sèrgi mòstra una granda atencion a las bèstias e a las plantas ; als arbres e a tot çò que viu. Çò que per ieu ne fa lo prètz, al delà de la fòrma. Pas que per aquò val lo còp de lo legir.

Pensi qu'es fondamentalament amorós del monde e de las gents. Sos aicós son pas totes aimables. N'i tanben de plan tristes, pauc de francament desesperats, puslèu melancolics ». Sèrgi Labatut (estrach del prefaci).

 

giono.jpg
Giono, Jean

Traduit par Albèrt Peyroutet, Rotland Poychicot, Elisa Harrer
Préface de Jacques Le Gall

Opposant ceux qui plantent des arbres et ceux qui les arrachent, celui qui essaie d’adoucir l’agonie d’une hase blessée et celui qui n’hésite pas à briser dans sa main épaisse l’aile d’une colombe des bois, Giono soulève une même question qui devient sans nul doute cruciale dans le monde d’aujourd’hui : quelle est la place qu’occupe l’homme dans la nature et quel est le rôle qu’il peut ou doit y jouer ?

Nouvelles du recueil :
L’Homme qui plantait des arbres
Prélude de Pan
Champs
Jofroi de la Maussan
Au pays des coupeurs d’arbres
La Grande Barrière
Radeaux perdus
Le Chant du monde

haut-fort.jpeg
Bertran de Born
 Bertran de Born, voilà bien un personnage complexe ! De prime abord, modeste sire – lui-même se dit simple vavasseur – il devient châtelain (dominus, maître de chevaliers) vers 1185 par la grâce du roi-duc Henri II Plantagenêt. Mais il est aussi (et surtout) poète comme le furent avant lui Guilhem, le duc des Aquitains ou Ebles le "Chanteur", vicomte de Ventadour. La poésie pratiquée comme un exercice noble et essentiellement destinée aux cours seigneuriales. Et d'emblée, ce "chant" de Bertran n'est pas passé inaperçu. À côté de quelques cançons (prononcer "cansou") amoureuses, ce qui a forgé sa réputation, ce sont ses nombreux sirventés, poèmes politiques et/ou guerriers, une sorte de "rap" avant l'heure, mais avec un art consommé de l'écrit et une dimension lyrique remarquable.
     Le choix de textes proposé dans cet ouvrage se veut le reflet de cet art et de cette culture littéraire d'un petit seigneur de la seconde moitié du XIIème siècle qui a côtoyé les personnages les plus puissants de son époque. Il tente de suivre la chronologie de cette création originale.

Bilingue occitan-français, introduction et traduction de Jean-Pierre Thuillat
Max-Rouquette.jpg
Rouquette, Max
Edition de Philippe Gardy, avec le concours de Jean-Guilhem Rouquette, Photographies de Georges Souche

Notes au fil des jours, 1942-1945
Les instantanés recueillis sous le titre Dins la boca dau pòble d’Òc entre 1942 et 1945 dans cinq livraisons de Terra d’Oc ont été pour Max Rouquette un élément important de sa recherche d’un style nouveau d’écriture occitane. Ce sont des notes prises au vol, au fil de moments qui rythmaient la vie de l’écrivain : visites auprès des malades, parties de chasse, rencontres de personnalités villageoises remarquables par leur comportement surprenant, etc. Ces découvertes à fleur de bouche composent, à petites touches, une fresque dont l’humilité confine à la grandeur. Elles donnent à voir et à entendre le plus quotidien de la condition humaine, qui s’en trouve ainsi magnifié, élevé au rang de figures exemplaires.

Langue : occitan languedocien, français

En savoir plus :
https://lauceulibre.net/
sus 203