Explorar los documents (1174 total)

vignette_Rampelada.jpg
La Rampelada del Colège d'Occitania
Salvat, Joseph (1889-1972). Directeur de publication
La Rampelada del Colètge d'Occitania est un petit fascicule distribué comme supplément à la revue de l'Escòla Occitana Lo Gai Saber à partir de décembre 1928. Le Collège d'Occitanie, créé en 1927, sera le premier organisme à dispenser des cours d'occitan, sur place et par correspondance, par le biais d'un réseau militant de plus en plus important. La Rampelada servira de support de cours pour les « escolans » extérieurs. L'abbé Joseph Salvat en assurera la direction de 1928 à 1956 et y publiera, sous forme de leçons, sa Grammaire occitane qui sera par la suite éditée chez Privat en 1943.

Les trois premiers numéros sont dactylographiés et ronéotypés, le bulletin est imprimé à partir du numéro 4 (nov.-déc. 1929). A la suite des leçons de grammaire, La Rampelada publie les meilleurs devoirs de ses « escolans » ainsi que les textes primés aux Jeux Floraux et concours scolaires organisés par le Collège d'Occitanie.

A partir du n°59 (1941) le titre devient La Rampelada del Colège d'Occitania.
vignette-oc.png
Christian Salès
On dit des troubadours qu'ils ont inventé, au XIIIe siècle, la notion d'humanisme telle qu'on la connaît aujourd'hui. Et s'ils avaient imaginé, aussi, l'universalité ? En tout cas, c'est bien sur cette voie que Christian Salès et le Groupe OC ont décidé d'engager leur projet. Un projet inspiré par leurs racines, solidement ancrées dans la terre du Languedoc, mais qui a, au fil du temps, dépassé les frontières du Midi de la France.

Au croisement de la tradition et de la modernité, ce collectif d'artiste créé en 1999, à Argeliers, petit village du Minervois, puise au plus profond de ses origines pour transporter son public dans un univers à la fois imaginaire et mystérieux où la notion de temps ne repose que sur les repères de l'Histoire.

"Notre musique découle d’une interprétation actuelle de la mémoire languedocienne. C’est la musique telle qu’auraient pu l’imaginer les troubadours  s’ils s’étaient vus confier des instruments contemporains », confie Christian Salès, compositeur, réalisateur, directeur artistique.

Neuf albums (dont un disque d'or), cinq DVD live, dix DVD documentaires et vingt spectacles plus tard, le Groupe OC n'a pas changé sa façon d'être : l'authenticité reste indéniablement sa marque de fabrique, l'ouverture au monde son crédo. De recherches en développement musical, sur la base d'instruments anciens associés aux technologies modernes, la formation a  fait du style électro-médiéval un genre à part : « Dès le début, nous savions que nous touchions du doigt un langage universel, confie Christian Salès. Les voyages que j'ai pu réaliser tout autour du monde au long d'expériences très variées au Japon, à Los Angeles, à Londres ou à New York, m'ont permis de colorer un peu plus la palette sonore que je pouvais proposer. Tous ces échanges, ces connexions, ajoutés aux éléments de notre passé, à notre patrimoine, notre culture... cela donne un grand potentiel de création."

A tel point que les spectacles proposés un peu partout, en France et ailleurs, attirent un public très large, à la fois séduit par les prouesses techniques, assises sur la projection d'images ou le mapping, que par la féerie des musiques et des sons et lumières conçus en collaboration avec les plus grands spécialistes du genre.  La croisade contre des Albigeois, la fabuleuse épopée de la vigne et du vin, le Rêve de Riquet, la révolte vigneronne de 1907, les mystères et légendes du Languedoc... sont autant de thèmes qui ont servi l’imagination de Christian Salès au cours de ces dernières années. Et il n'est pas rare qu'on fasse appel à lui pour mettre en valeur des événements d'ampleur internationale (le groupe a notamment participé à la bande son de l'exposition universelle de Shanghaï).

Sans céder aux sirènes du show-business qui savent s'emballer quand les difficultés économiques émergent, OC a su garder son cap : celui d'un collectif qui rend un vibrant hommage à ses origines et qui invite au partage. Le public, toujours plus nombreux,  ne s'y trompe pas : c'est la rançon du succès...
logoFD34 .jpg
En partenariat avec la COMMUNAUTE DE COMMUNES LE MINERVOIS Et un collectif d’associations locales.

Dimanche 19 Juin, Olonzac

21h30 au parc municipal : Bonnefon & Chavaroche : « Y’a pas que le rugby dans la vie »

Contes, humour, chansons et rugby… Ponctués par la Lenga Nostra

Mardi 21 Juin, Olonzac

De 9h à 13h  : Marché animé avec MISS GUINDOULE DE LA POMPETTE (chansons en déambulation)

ATELIER « Cocariá d’Oc » Cuisine occitane à partir de produits du marché, avec Anne-Marie Bonnneville

Stand IEO & signalétique OC des exposants et des produits

Visites bilingues du musée archéologique d’Olonzac

Opération « trottoirs ouverts » aux musiciens amateurs dans le cadre de la fête de la musique

Jeudi 23 Juin, lac de Jouarres (Olonzac / Azille / Homps)

A partir de 19h : Apéro + grillades autour du FEU DE LA St JEAN

Animation musicale avec les chants occitans et français de l’atelier chant du Pech

Du 20 au 24 Juin, écoles d’Azillanet, Félines Minervois et Agel

INTERVENTIONS JEUNE PUBLIC

Atelier d’initiation aux danses traditionnelles occitanes avec Los Romegaires

Vendredi 24 & Samedi 25 Juin : LO RALIT !

Itinéraire Occitano-festif-sportif et touristico-culturel sur les communes de

FERRALS LES MONTAGNES, AGEL, LA CAUNETTE, OUPIA, AZILLANET, MINERVE, SIRAN, et FELINES MINERVOIS

Durant 24 heures, le public est invité à se rendre dans divers villages et sites patrimoniaux où les attendent musiques, chants, lectures, balades, dégustations, débats, projections… Mais aussi petites énigmes, devinettes, épreuves d’adresse à partir de jeux et sports traditionnels, etc….

Les participants pourront profiter de tout ou partie de ce RALIT, mais seuls ceux qui auront suivi l’intégralité du programme, des sites et des « épreuves » pourront gagner des prix !!

24 Juin 14h à FERRALS LES MONTAGNES

Jeux traditionnels (calandreta de Bize Minervois) pour les enfants de l’école et tous participants… (mât de cocagne, rodéo-tonneau, quilles….)

Goûter à l’Auberge de Ferrals

24 Juin 18h à AGEL

Apéro-balèti avec initiation aux danses avec LOS ROMEGAIRES suivi d’un repas et du FEU DE LA ST JEAN

24 Juin 21h à LA CAUNETTE(domaine Coupe-Roses)

Dégustation de vins et repas poétique avec les Verbeuses

(lectures en Français et Occitan)

24 Juin à partir de 23h au parc d’OUPIA

Nuit « perchée » dans les arbres : installation de hamacs, musiques et écoute de la nature….

25 Juin à partir de 07h au parc d’OUPIA

« Lectures perchées » et musique dans les arbres (3 lecteurs + 1 musicien) : textes en Occitan et Français

Petit déjeuner à partir de 08h30, accueil du groupe LO BARRUT

09h30 : départ de la balade chantée avec LO BARRUT

25 Juin à partir de 11h30 à AZILLANET

Arrivée de la balade chantée au domaine du PECH D’ANDRE, apéro musical avec LO BARRUT, Pique-nique des marcheurs

25 Juin à partir de 13h30 à MINERVE

Espace de « quizz-débat» tout l’après-midi sur le thème« La culture et la langue Occitane vue par les touristes, visiteurs étrangers, et nouveaux habitants »

Salle du peuple : exposition du CIRDOC

"Lenga de Cultura : 1000 ans de culture occitane" (en place depuis le 19/06)

18h : Restitution publique du Quizz et débat animé

25 Juin à partir de 15h à SIRAN

Atelier de sports et jeux traditionnels

Tambourin

Quilles Aveyronnaises

Quilles au maillet

Palet Gascon

Ludothèque traditionnelle de la Calandreta de Bize

25 Juin à partir de 19h à FELINES MINERVOIS

Mini-concert du lauréat(e) du concours STAR’OC (Total Festum Sud Menèrbes)

Repas et proclamation des résultats du RALIT

Balèti de clôture avec MOON FOLK

gai-saber.jpg
Lo Gai Saber
Estieu, Prosper (1860-1939). Directeur de publication
Salvat, Joseph (1889-1972). Directeur de publication
Nègre, Ernest (1907-2000). Directeur de publication
Carbonne, Philippe. Directeur de publication

Lo Gai Saber es l'organ de l'Escòla Occitana, escòla felibrenca fondada lo 6 de julhet de 1919, presidida per lo Baron Marie-Louis Desazars de Montgailhard‎ (1837-1927). A son entorn Prosper Estieu, Joseph Anglade, Antonin Perbosc, Jean Rozès de Brousse e Armand Praviel constituïsson lo primièr comitat de redaccion. La revista pòrta en epigraf sus la cobèrta lo famós emistiqui de Frederic Mistral « Dis Aups i Pirenèu... ».

En delà de son ròtle de revista literària e d'informacion sus l'accion occitana, Lo Gai Saber es davant tot una aisina pedagogica que va servir a promòure la novèla grafia mesa al punt per Prosper Estieu e Antonin Perbosc que pòrta pas encara lo nom de grafia classica. Lo primièr numèro pareis en setembre de 1919 e comença, aprèp la publicacion dels estatuts de l'Escòla Occitana, per las « Règles générales de graphie et de phonétique occitanes » e anóncia que « serà redigida en lenga d'Oc espurada » (en francés dins lo tèxt).

Fins a 1985 la revista serà estampada a Castèlnòu d'Arri per La Societat d'Edicion Occitana, estampariá apartenent a Marcel puèi Robert Estieu, filh e felen de Prosper Estieu.

Publicada de contunh fins ara, Lo Gai Saber figura demèst las revistas del domeni occitan qu'aguèron la longevitat màger.

Arbouno_Arbona_source-Saperepopolare.jpg
Lo parlar occitan d'Arbouno (Arbona), comuna de Chastelmanh, Val Grana, dins las valadas occitanas d'Itàlia
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
Votre question : Que sait-on sur le parler occitan du hameau d'Arbouno ([N]Arbona) en Val Grana ?

Vignette d'illustration : Arbouno encore habité, source : http://www.saperepopolare.com

Notre réponse :
Arbouno (Arbona en occitan graphie normalisée, parfois Narbona) est un hameau de montagne inoccupé depuis les années 1960, situé dans la commune de Castelmagno (Chastelmanh en occitan), en Val Grana, au centre des « Vallées occitanes d’Italie ». Castelmagno est emblématique de l’évolution de la civilisation montagnarde alpine, marquée par un important mouvement de dépeuplement au cours de la seconde moitié du XXe siècle au profit des régions industrielles de Turin et de Rhône-Alpes en France.
Arbouno fait d’ailleurs l’objet d’un travail de recherche et de valorisation patrimoniale autour du projet éco-muséal « Una casa per Narbona » (voir liens ci-dessous). Sur la même commune de Castelmagno, à Valliera, un autre village abandonné par ses habitants au cours du XXe siècle, fait aujourd'hui l’objet d’un projet de développement économique, culturel et écologique dont l’étude est consultable en ligne (consulter l'étude sur le projet de Valliera).

L’occitan parlé à Arbouno : que sait-on ?

Sur le plan linguistique, le village d’Arbouno est connu des linguistes pour le parler de ses habitants, qui aurait eu des spécificités locales, et dont la forme se rapprocherait de l’ancien occitan (occitan du Moyen Âge). Sans que l'on en connaisse les raisons, il semblerait qu'Arbouno ait pu être peuplé par des immigrants au Moyen Âge, et que les formes de leur parler occitan d'origine se soit maintenu du fait de l'isolement et de la relative autonomie de la communauté. 
Les particularités linguistiques et phonétiques de l'occitan parlé à Arbouno et ses similitudes avec le parler de deux vallées des Pyrénées ariégeoises (La vallée de Bethmale et la vallée de Bellongue) ont été étudiées et ont fait l'objet de deux publications, toutes deux accessibles en consultation sur place au CIRDOC ou disponibles via nos services de documentation à distance (plus d’infos et contacts sur www.locirdoc.fr) :
- LOMBARDO, Renato, « Appunti sulle peculiarità del dialetto occitano di l'Arboùna », Novel temp, n° 18, 1982, p. 26-34.
- BRONZAT, Franco, « Un fenomene de conservacion fonetica en qualque endreit de las Alpas e dals Pireneus e son enterpretacion grafica », Actes du IV Congrès International de l'AIEO, 1993, pp. 685-700.

En savoir plus sur Arbouno et sa région : Quelques ressources et documents :

Projets et actualités culturelles :

- Le projet « Una Casa per Narbona » (actualité du projet de recherche et valorisation, nombreuses photos du site) : http://unacasapernarbona.tumblr.com 
- Projet agrotouristique « Des Martin » (revivification d’un bourg de montagne sur la commune de Castelmagno) : http://www.desmartin.it
- Association de promotion de la culture occitane de Castelmagno : Centro Occitano di Cultura « Detto Dalmastro » : http://www.lavousdechastelmanh.it/centrocc/centroc.htm
- Castelmagno occitan : site d’information et de promotion « Castelmagno / Chastelmanh, país occitan » : http://www.castelmagno-oc.com
- Site officiel de la commune de Castelmagno : http://www.comune.castelmagno.cn.it 
- Une vidéo pour découvrir « Castelmagno / Chastelmanh, terre d’oc » : voir la vidéo sur youtube 

Histoire de Castelmagno et de sa région :

L’historien de Castelmagno est un certain Bernardino Galaverna, prêtre qui officiait dans la commune dans les années 1890-1900. Ses publications sont particulièrement riches sur les rites et traditions festives de Castelmagno.
- GALAVERNA Bernardino, Cenni storico-tradizionali intorno a S. Magno Martire Tebeo ed al Paese e Santuario di Castelmagno, Cuneo, Fratelli Isoardi, 1894.
- GALAVERNA Bernardino, Le Quarantore nella parrocchia di S. Ambrogio in Castelmagno ..., Cuneo, Tip. F.lli Isoardi, 1907
Revue d'histoire et de culture locales :
La Vous de Chastelmanh, revue d’histoire et de culture locales de Castelmagno : Fondée par Gianni De Matteis, ce bulletin est publié régulièrement depuis 1970 par le Centro Occitano di cultura « Detto Dalmastro ». Gratuit et tiré à 1200 exemplaires, il est le lien et le porte-parole de la petite communauté de Chastelmanh, il contient des articles sur l’histoire et sur la culture occitanes.
Le CIRDOC conserve une collection de ce bulletin (de 1979 à 2009), disponible en consultation sur place.
Les numéros publiés depuis 2002 sont disponibles en ligne sur le site du Centro Occitano di cultura « Detto Dalmastro » : consulter la revue en ligne.  

Patrimoine culturel immatériel : La Baìo di Castelmagno

La Baìo est le rite festif le plus emblématique et important des vallées occitanes d'Italie. La commune de Castelmagno a également sa Baìo. De nombreuses informations sur le site castelmagno-oc.com : http://www.castelmagno-oc.com/eventi/baia_storia.htm

vignette_paratge.jpg
Que significa lo mot « Paratge » ?
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)

Votre question : Quelle est la signification du mot « Paratge » ?

Notre réponse :

Le terme d'ancien occitan « paratge » est relativement fréquent dans la poésie des troubadours où il revêt tour à tour le sens premier de « noblesse de sang » et le sens plus original de « noblesse de cœur » ou « de mérite ». Il est surtout connu par son emploi dans la Canso de la Crozada (ou « Chanson de la Croisade contre les Albigeois », XIIIe siècle), dont il représente la valeur centrale et qui continue de fasciner de nombreux auteurs contemporains pour son sens « patriotique ». La redécouverte du texte de la Canso au XIXe siècle – dans le contexte de l'éveil des nationalités en Europe et des premiers mouvements renaissantistes occitans – et surtout dans la seconde moitié du XXe siècle, a rendu le terme paratge très courant dans les discours occitanistes et chez les écrivains et artistes d'expression occitane.

Fol. 231 du manuscrit de la<i> Canso de la crosada</i>. Ce manuscrit contient un nombre très important d'occurences du mot « Paratge ». Bibliothèque nationale de France, manuscrit Français 25425

Le terme est réputé « intraduisible »1. Il donne lieu à des interprétations qui en ont fait évoluer le sens2. Paratge n'aurait donc pas d'équivalent dans d'autres langues : soit parce que le concept incarne les valeurs spécifiques à la civilisation occitane du Moyen Âge (définition idéologique), soit parce qu'il s'agit d'une invention littéraire liée à une œuvre en particulier (définition historique).

Si le terme échappe à une définition claire – ou du moins unique – c'est qu'il connaît une évolution dans son emploi. En partant des sources littéraires, le terme occitan est, à l'origine, assez proche du français « parage »3 avec lequel il partage l'étymologie latine par- (= pair, égal). Mais son emploi littéraire par les troubadours occitans fait évoluer le paratge occitan de façon originale : de qualité de naissance, le terme évolue dans sa signification pour désigner une vertu morale, celle de « noblesse d'âme » pourrait-on dire.
Enfin, une œuvre particulière – tardive sur le plan de la littérature courtoise occitane et à bien des égards exceptionnelle dans l'histoire de la littérature occitane du Moyen Âge –, la Canso de la Crozada (deuxième partie du texte, dite de l'Anonyme ou du Continuateur) utilise le terme paratge à une fréquence extraordinaire dans le poème. S'il désigne la qualité morale essentiellement attachée au jeune comte de Toulouse, paratge est également utilisé comme allégorie de la ville et de ses habitants, voire en valeur universelle. De façon surprenante, le poème du XIIIe siècle revêt une connotation patriotique pour ses lecteurs du XIXe et XXe siècle. Dans la Canso, le comte de Toulouse, son allié le roi d'Aragon, la chevalerie languedocienne en général, puis la population tout entière semblent se battre pour paratge érigé en valeur suprême et partagée.
Plus qu'un concept moral qu'il serait difficile de définir tant son emploi varie dans le poème, le terme devient davantage une forme « d'étendard ». La redécouverte et les interprétations patriotiques, voire identitaires, du poème de la Canso eurent une grande influence sur l'ensemble des mouvements de renaissance culturelle ou de revendication occitans (Félibrige, occitanisme d'après-guerre ou contemporain). Il est aujourd'hui courant dans le discours des promoteurs de la langue occitane au même titre que convivencia ou larguesa qui connaissent toutefois des origines et des significations distinctes mais font écho aux thèmes de vivre-ensemble, de laïcité, de tolérance.

1/ Définitions et interprétations de « paratge »

1-1/ Définitions historiques

  • François-Just-Marie RAYNOUARD, Lexique roman : ou dictionnaire de la langue des troubadours..., à Paris, chez Silvestre, tome quatrième, 1842 :
    « PARATGE, s. m., parage, extraction, rang, qualité. »

  • Paul FABRE, Petit dictionnaire de la littérature occitane du Moyen-Age : auteurs, œuvres, lexique, Montpellier, Centre d'études occitanes, 2006, Lo Gat Ros :
    « En ancien occitan, ce mot signifie 'noblesse, haute naissance' ; il désigne aussi l'ensemble des nobles. Dans la langue des troubadours, il a pris également le sens de 'noblesse de cœur' ».

  • Charles ROSTAING, « Le vocabulaire courtois dans la deuxième partie de la « Chanson de la Croisade des Albigeois », dans Mélanges de linguistique, de philologie et de littérature offerts à Monsieur Albert Henry, Strasbourg, 1970 :
    « Le sens de paratge est donc très clair : de l'idée de 'famille noble' on est passé à celle de 'noblesse', d'abord la noblesse de la naissance, puis celle de l'esprit ou de l'âme : c'est dans cette dernière acception que le mot est pris dans la Chanson. »

  • Linda PATERSON, Le Monde des troubadours : la société médiévale occitane de 1100 à 1300, Montpellier, Les presses du Languedoc, 1999 :
    « Paratge constitue évidemment l'éthique dominante du poème, et il y a fort peu d'exemple d'ailleurs que le concept de chevalerie transcende son aspect purement fonctionnel et militaire ; au contraire, ici la chevalerie semble prendre une valeur éthique. La meilleure définition de Paratge est peut-être ici le droit à son propre héritage : un droit qui n'est pas seulement celui d'un lignage noble, mais aussi de toute une société. L'éthique consiste à lutter pour ses droits propres et ceux de ses alliés, une différence notable avec l'éthique du vasselage dans les sources françaises de Flori. »

  • Robert LAFONT, La geste de Roland, tome 2 : Espaces, textes, pouvoirs, Paris, l'Harmattan, 1991 :
    « Étymologiquement paratge est formé sur par 'égal'. Il marque l'entente d'hommes qui se reconnaissent égaux entre eux. Le terme est d'origine aristocratique : il est apparu entre personnes 'de haut parage'. Il désigne la noblesse de sang et par suite d'âme. Mais il n'est pas généralement une qualité morale spécifique qui envahit la société, l'organise, lui donne un sens. Ce qu'il devient dans la seconde partie de la Chanson de la Croisade. »

  • Robert LAFONT, Prémices de l'Europe, Arles, Sulliver, 2007, Coll. Archéologie de la modernité :
    « C'est donc une valeur d'abord aristocratique, mais si elle signifie une égalité de rang en une classe, c'est dans la mesure où l'âme mérite la naissance. On reconnaît là l'idéal de la chevalerie dans sa pureté conquise, accessible à tout homme qui consacre sa vie à le servir. »

  • Miquèla STENTA, Larguesa : un art du don dans l'Occitanie médiévale, Montpellier, CRDP de l'Académie de Montpellier, 2011.
    « Paratge, c'est la noblesse de rang et d'esprit qui, dans ce cas, n'exclut pas la reconnaissance par le mérite, comme pairs, d'hommes d'origine humble. »

  • Miquèla STENTA, Les valeurs de la société de Cortesia : en pays d'Oc aux XIIe et XIIIe siècles, Meuzac, lo Chamin de Sent-Jaume, 2011. (à propos du concept de paratge dans le poème de la Canso)
    « Si paratge est cette noblesse de cœur, il est aussi un sentiment patriotique-national. (…) On se bat pour le défendre ou le rétablir ; il représente toute une civilisation. Il faut sauver paratge comme une patrie. »

  • Eliza MIRUNA GHIL, L’Âge de Parage : essai sur le poétique et le politique en Occitanie au XIIIe siècle, New York-Bern-Frankfurt am Main-Paris, Peter Lang, 1989.
    « Le terme de 'paratge' appartient à l'origine au vocabulaire du droit vassalique et nomme l'institution féodale qui règle l'héritage et le morcellement des fiefs. Il s'emploie, par exemple, pour préciser les obligations du fils aîné dans la famille noble à l'égard de son seigneur et de ses frères cadets. Dans la poésie courtoise le terme prend des connotations plus générales de valeur personnelle – par exemple, lorsqu'il est employé pour décrire la dame aimée dans la canso d'amour, qui est alors 'de gran paratge', 'd'aut paratge' ou lorsqu'il est employé par référence au sujet lyrique, dans le cas d'une trobairitz ('mos paratges', dit la comtesse de Dia). Il peut s'appliquer aussi, dans le sirventes, aux membres de la société courtoise qui partagent les valeurs morales chères aux troubadours et qui reçoivent l'appellation de 'om de paratge'.  Cette qualité n'est pourtant pas considérée comme essentielle, car c'est la noblesse de cœur (surtout amoureux) qui fait la valeur de l'individu et non pas celle de naissance. La fin'amor promeut ainsi, aux yeux d'une société différenciée hiérarchiquement, la possibilité morale d'une 'méritocratie'. »

1-2/ Définitions idéologiques

Qu'elles soient réellement fantasmées par les auteurs ou pensées dans l'idée légitime de bâtir une culture occitane contemporaine à partir de son héritage littéraire, les définitions que nous appelons par commodité « idéologiques » - sans jugement de valeur - affirment l'existence du concept de « paratge » au sein d'une partie de la société contemporaine, le terme fonctionnant comme un lieu de mémoire. Le terme est à ce titre fréquent dans la création artistique (littéraire, musicale, etc.). Parmi cette production idéologique, on peut signaler le texte célèbre de la philosophe Simone Weil : « L'agonie d'une civilisation vue à travers un poème épique » publiée en 19434.

  • Émile NOVIS (pseudonyme de Simone WEIL), « L'agonie d'une civilisation », dans Le Génie d'oc et l'homme méditerranéen : études et poèmes, les Cahiers du Sud, 1943 :
    « Le poète de Toulouse [l'auteur anonyme de la deuxième partie de la Canso] sent très vivement la valeur spirituelle de la civilisation attaquée ; il l'évoque continuellement ; mais il semble impuissant à l'exprimer, et emploie toujours les mêmes mots, Prix et Parage, parfois Parage et Merci. Ces mots, sans équivalents aujourd'hui, désignent des valeurs chevaleresques. Et pourtant, c'est une cité, c'est Toulouse qui vit dans le poème, et elle y palpite tout entière, sans aucune distinction de classes. Le comte ne fait rien sans consulter toute la cité, 'li cavalier el borgez e la cuminaltatz', et il ne lui donne pas d'ordres, il lui demande son appui ; cet appui, tous l'accordent, artisans, marchands, chevaliers, avec le même dévouement joyeux et complet. C'est un membre du Capitole qui harangue devant Muret l'armée opposée aux croisés ; et ce que ces artisans, ces marchands, ces citoyens d'une ville – on ne saurait leur appliquer le terme de bourgeois – voulaient sauver au prix de leur vie, c'était Joie et parage, c'était une civilisation chevaleresque. »

  • Fernand Niel, Albigeois et cathares, Paris, Presses universitaires de France, 1955, Que sais-je ?
    « Paratge (signifie) honneur, droiture, égalité, négation du droit du plus fort, respect de la personne humaine pour soi et pour les autres. Le paratge s'applique dans tous les domaines, politique, religieux, sentimental. Il ne s'adresse pas seulement à une nation ou à une catégorie sociale, mais à tous les hommes, quelles que soient leur condition et leurs idées. »

  • Paul OURLIAC, « Réalité ou imaginaire : la féodalité toulousaine », dans Religion, société et politique : mélanges en l'honneur de Jacques Ethel, Paris, Presses universitaires de France, 1983 :
    « L'unité du Languedoc existe par sa langue mais plus encore dans cette communauté d'idéal qu'exprime le « Paratge » : un idéal qui est fait de loyauté, d'équité, de fidélité, de respect du droit, tout ce qui oppose le Midi aux chevaliers croisés. »

1-3/ Sur l'importance de paratge dans la Canso de la Crozada

  • Yves DOSSAT, « La croisade vue par les chroniqueurs », dans Paix de Dieu et Guerre sainte en Languedoc au XIIIe siècle, Toulouse, Privat, Cahiers de Fanjeaux, n° 4, 1969.
    « L'auteur de la seconde partie de la Chanson est un adversaire résolu de la croisade et pour tout dire un partisan. Bien qu'il ne l'exprime pas ouvertement, il n'est certainement pas loin d'admettre que les croisés sont des suppôts de Satan. Pour traduire sa pensée, le continuateur introduit dans la Chanson des allégories qui représentent les qualités et les vertus des uns, les vices et les tares des autres.
    D'un côté se trouvent Paratge, la noblesse d'âme, le sentiment de l'honneur, les vertus d'un cœur généreux, inséparable de Pretz, le mérite personnel, qu'accompagnent le bon droit, Dreitz, la justice de la cause, Dreitura, la loyauté, Lialtatz. De l'autre l'orgueil, Orgolhs, l'esprit de démesure, Desmesura, la fourberie, Engans, la mauvaise foi, Falhimens. »

  • Philippe MARTEL, Les cathares et l'histoire : le drame cathare devant ses historiens : 1820-1992, Toulouse, Privat, 2002, coll. Catharisme.
    « En face [de l'Historia albigensis de Pierre des Vaux-de-Cenay], il y a la Chanson de la croisade, tout aussi engagée, surtout dans sa seconde partie, rédigée en occitan vers 1228 et qui est en fait un appel aux sujets du comte de Toulouse, au moment du dernier grand choc avec les croisés de Louis VIII. Ici encore, il serait vain d'attendre de notre auteur trop de nuances : les croisés sont des imposteurs et des usurpateurs, à l'ambition démesurée. Les seigneurs occitans, et notamment le jeune comte Raimond VII, représentent les valeurs courtoises – l'intraduisible Paratge par exemple – valeurs proposées à toute une population en guide d'idéologie « nationale » : l'état des liens féodo-vassaliques en pays d'oc ne permettant pas au poète-popagandiste de jouer uniquement de cette corde ('Nous suivons le comte parce qu'il est notre seigneur'), il faut compléter : 'Nous le suivons parce qu'il respecte les usages et valeurs du pays, et que ceux d'en face ne les suivent pas.' »

2/ Occurrences et emplois du terme

La Concordance de l'Occitan médiéval5 permet d'effectuer des recherches lexicales dans l'ensemble du corpus des textes littéraires en ancien occitan (corpus des Troubadours, corpus des textes narratifs en vers). La COM relève plus de 200 occurrences du terme paratge dans le corpus littéraire en ancien occitan (par comparaison « prètz » a plus de 2'300 occurrences sur le même corpus, larguesa ou dreitura, une centaine). À noter que le terme paratge apparaît 48 fois dans la seule Canso de la Crozada.

Assez fréquent chez le troubadours sans représenter pour autant une valeur centrale, l'expression « de (bon) paratge » désigne la qualité de naissance de la dame noble du poème au même titre que « de bon aire » ou « de bon linhatge ». Il s'applique de même pour qualifier la noblesse d'un chevalier, et par extension, la famille noble, la noblesse. Il prend également chez certains troubadours le sens de noblesse de cœur et de mérite. Il est surtout le concept essentiel de la Canso de la Crozada ou il peut désigner le comte de Toulouse et ses alliés, être une allégorie de la ville de Toulouse, résumer l'ensemble des valeurs morales positives à défendre et « à restaurer » face aux croisés.

Comtesse de Dia
Valer mi deu mos prètz e mos paratges
E ma beutatz, e plus mos fis coratges
« Mon mérite, ma haute naissance, ma beauté et plus encore mon cœur fidèle doivent me faire valoir. »

Girard de Roussillon
N'a baron chevaler de nul parage
N'i aie perdut home de son lignage
« Il n'y a pas de noble chevalier d'aucune famille qui n'ait perdu [dans la bataille] homme de sa parenté »

Guiraut de Bornelh 
Mot era dous e plazens
lo temps gay cant fon eslitz
paraties, et establitz ;
que.ls drechuriers conoissens
lials, francx, de ric coraties
plazens, larcx, de bona fe
vertadiers, de gran merce
establi hom de paratie
per cui fo servir trobatz
cortz e domneis e donars
amors et totz benestars
d'onor e gran drechura
« Il était doux et plaisant le temps joyeux où la noblesse fut choisie et créée ; car paratge fut conféré à ceux qui étaient justes et sages, loyaux, francs, au cœur noble, plaisants, généreux, de bonne foi, sincères, compatissants. C'est grâce à de tels hommes qu'on été inventés le service courtois, le domnei, la largesse, l'amour et toutes les coutumes agréables, selon l'honneur et le droit. »

Dans l'Ensenhamen d'Arnaut de Mareuil
Li borzes eissamens
An pretz diversamens ;
Li un son de paratge
E fan faitz d'agradatge
« Les bourgeois, de même, ont du prix diversement, les uns sont de grande famille, et agissent de manière agréable. »

La Vida de Peire Cardenal
Peire Cardinal si fo de Veillac, de la siutat del Puei Nostra Domna ; e fo d'onradas gens de paratge, e fo filz de cavallier e de domna...
« Pierre Cardenal était du Velay, de la cité du Puy-Notre-Dame ; il était d'une honorable famille de la noblesse, fils d'un chevalier et d'une dame... »

Canso de la Crozada : discours par lequel le troubadour Gui de Cavalhon accueille le jeune comte de Toulouse sur le chemin d'Avignon (laisse 154, vv.6-17)
Mons Guis de Cavalhon desobr'un caval ros
A dig al comte jove : « Òimais es la sasos
Que a grands òbs Paratges que siatz mals e bos, Car lo coms de Montfòrt que destrui los baros
E la Glèisa de Roma e la predicacios
Fa estar tot Paratge aunit e vergonhós,
Qu'enaissí es Paratges tornats de sus en jos
Que si per vos no.s lèva per tostemps es rescos.
E si Prèsts e Paratges no.s restaura per vos,
Doncs es lo mòrts Paratges e tots lo mons en vos,
E pòs de tot Paratge ètz vera sospeiços,
O tots Paratges mòria o vos que siats pros ! »
« Messire Gui de Cavalhon, monté sur un cheval roux, / a dit au comte jeune : « Voici le moment / où Paratge a besoin que vous soyez belliqueux et brave, / car le comte de Montfort qui détruit les barons / et l'Eglise de Rome et ses prédicateurs / couvrent Paratge de honte et d'ignominie / au point que Paratge est tellement tombé à la renverse / que s'il ne se redresse pas grâce à vous, il disparaîtra pour toujours. / Et si vous ne restaurez pas Mérite et Paratge / alors, par votre faute, sont morts Paratge et tout l'univers ; / et puisque de tout Paratge vous êtes la véritable espérance, / il faut que tout Paratge meure ou que vous soyez vaillant »

 

-----------------------------------------------------------

 

Notes : 

1. Philippe MARTEL, Les cathares et l'histoire : le drame cathare devant ses historiens : 1820­-1992, Toulouse, Privat, 2002, coll. Catharisme.

2. Sur l'évolution de l'interprétation de la Canso de la Crozada au XIXe et au XXe siècle, voir Philippe MARTEL, op. cit. : « Pour Mary­-Lafon et Peyrat, les valeurs de la civilisation occitane médiévale existaient d'abord par leur caractère démocratique et progressiste : elles annonçaient celles qui triomphent en France après la Révolution. Chez nos auteurs du XXe, ce caractère démocratique est second. Joi et Paratge définissent une éthique abstraite, pas un comportement social. Et surtout, ces valeurs sont immanentes, ancrées presque biologiquement dans l'homme d'oc, et échappent donc à l'histoire. »

3. « Qualité, extraction, haute naissance. » (TLFI) ; la parage est également un concept de droit féodal réglant les partages entre aînés et puînés.

4. « La civilisation qui constitue le sujet du poème n'a pas laissé d'autres traces que ce poème même, quelques chants de troubadours, de rares textes concernant les cathares, et quelques merveilleuses églises. Le reste a disparu ; nous pouvons seulement tenter de deviner ce que fut cette civilisation que les armes ont tuées, dont les armes ont détruit les œuvres. Avec si peu de données, on ne peut espérer qu'en retrouver l'esprit ; c'est pourquoi, si le poème en donne un tableau embelli, il n'en est pas par là un moins bon guide ; car c'est l'esprit même d'une civilisation qui s'exprime dans les tableaux qu'en donnent ses poètes. (...) Chaque civilisation, comme chaque homme, a la totalité des notions morales à sa disposition, et choisit. (...) Si l'intolérance l'emporta, c'est seulement parce que les épées de ceux qui avaient choisi l'intolérance furent victorieuses (...) L’Europe n'a plus jamais retrouvé au même degré la liberté spirituelle perdue par l'effet de cette guerre. »

5. Peter T. RICKETTS (éd.), Concordance de l'Occitan médiéval : Les troubadours. Les textes narratifs en vers [CD ROM], Brepols.



-----------------------------------------------------------


tf-capestang.jpg

Toute la semaine du 23 au 27 mai

Animacions dins las escòlas : interventions en milieux scolaires (maternelle, primaire et
collège) sur la pratique des danses et musiques traditionnelles.

Samedi 28 mai

11h00 :

petite audition des élèves de l'école de musique dans la cour de la médiathèque

A partir de 12h30


 Musique, apéro, repas partagé et dégustation de la carpe
-Animation musicale avec La Fanfareta et les Frifelets. Rendez-vous au canal du midi à la barque de poste avec votre pique-nique, vous pourrez aussi déguster la carpe cuisinée par Robert ! 
-Spectacle de rue déambulatoire avec la P.O.P. (Police Occitane de Proximité)

L’après-midi dans le village (gratuit)



- Initiation à la danse gratuite et pour tous, baleti animée par Lucette.
- Fanfares déambulatoires; Fanfarette, Fifrelets , Magica Bomba 
- Défilé des Treilles avec les enfants de l'école primaire
- Défilé de Morris dance (buffatière de tradition Anglaise)
- Jòcs tradicionals, jeux en bois pour les enfants et aussi pour les grands!
- Passacarrièra
Lecture de textes d'auteurs occitans par Les Verbieuses
Spectacle de rue déambulatoire avec la P.O.P. (Police Occitane de Proximité)

A partir de 19h

Apéro
avec la Buffatière capestanaise et les fanfares: la Fanfarette, les Fifrelets et les Magica Bomba 
Spectacle de rue déambulatoire avec la P.O.P. (Police Occitane de Proximité)

20h

Ouverture du balèti par Guillaume Lopez et Sinom Portefaix avec les enfants des écoles 

22h Balèti amb Trio DCA (répertoire Haute Auvergne)

Les stages


Samedi 28 mai en journée. 

Estagi de dança :Stage danse/bourrée avec Christain Frappa 10h à 12h et de 14h à 17h: tous niveaux, participation de 25 euros,

Renseignements et réservation au : 04.67.32.73.80

Estagi de cant : Stage chant avec Guillaume Lopez : De 10 à 13h: tous niveaux, participation de 15 euros, Renseignements et réservation au 04.67.32.73.80

Rendez-vous sur la page Facebook du
Cac34

"Aperitiu musical place Jean Jaurès. Petite buvette du cac34 et goûter sur la place. Le soir, restauration chez les cafetiers et restaurants du village."

almerge_photo.jpg

 

C'est à Carcassonne que le Groupe Test est né en 1982 de la passion du rock de Christian Almerge et de cinq musiciens. Ensemble, ils font leur apprentissage dans les discothèques et les bals populaires.

Le succès local est immédiat et dès 1984, le Groupe Test sort son premier disque, un 45 tours réunissant "Petite des rues" et "O Carole", parodies en occitan de standards de Chuck Berry.

Face au succès, le Groupe Test adopte une structure professionnelle et s'agrandit. L'arrivée de nouveaux éléments tant au niveau de l'image que du son permet au Groupe Test de se produire dans de nombreux galas, de nombreuses fêtes locales et en première partie de vedettes comme Nicoletta.

Avec leur deuxième 45 tours Christian Almerge et le Groupe Test intéressent EMI-PATHE MARCONI avec qui ils signent un contrat de trois ans. Le Groupe Test enchaîne alors une promotion télévisuelle du 45 tours et d'autres premières parties comme celle de Bernard Lavilliers à la fête de l'Humanité.

En 1990, Test se produit dans tout le Grand Sud et intéresse des stations de radio à grande écoute comme NRJ qui produit "Toute seule", un Maxi 45 tours réalisé en collaboration avec Jean Garcia, auteur de "Plus près des étoiles" du Groupe Gold. Le succès est encore une fois au rendez-vous. Le groupe enchaîne ainsi de nouvelles premières parties (L'Affaire Luis Trio, Demis Roussos...) et dans la foulée, il met sur pieds une tournée.

En 1993, Christian Almerge renoue avec ses inspirations de 1984 et sort l'album "Sea, sex and som" composé de standards français et anglo-saxons et de compositions personnelles, le tout agrémenté de manière parodique. Dans le même esprit sortiront en 1994 "Les aventures de Chuck du Berri", en 2002 l'album "Saga" compilation des principaux succès du groupe et en 2004 "On dirait le sud".

En 2006 sort « De Tautavel à Trencavel », un album qui, outre les parodies de la chanson française et anglo-saxonne, introduit avec un titre   comme « Lo corbas e lo rainard » (Le corbeau et le renard) la musique traditionnelle de la Langue d’Oc. Cette fable, ainsi que « Lo capairon roge » (Le chaperon rouge), constituent de déroutants hommages à Jean de La Fontaine et Charles Perrault.

Sorti en 2010, « Fantastic Album » est un festival de chansons où l’humour et la fantaisie restent les pièces maîtresses.

(Source : site officiel)

vignette_carrée.jpg
La Mal Coiffée
Grail'Òli
Magali Cordes
Asuèlh
Urban Balèti
Laurent Cavalié
Mauresca
Michel Decòr
Marianne Evezard
Du Bartàs
Jean-Marie Petit
Touristar
Hum
Lo Barrut
En 2015, les artistes du Collectiu Còp-Sec se sont emparés de l'œuvre du poète minervois Léon Cordes. Travaillant autour du recueil Òbra poetica aujourd'hui épuisé mais aussi des archives de l'auteur conservées au CIRDÒC, les artistes issus des groupes La Mal Coiffée, Grail'Òli, Asuèlh, Urban Balèti, Du Bartàs, Touristar, Hum, Lo Barrut proposent ici une réinterprétation musicale contemporaine, allant de la polyphonie au hip-hop.
policier-nicard.jpg
Dans son roman policier La Pinhata de Matieu Sampeyre, l'écrivain niçois Reinat Toscano faisait la part belle aux classiques de la cuisine de Niça la bèla : sòca, pan banhat, salada niçarda, banha cauda ou autre sopa de peis... Il réunit dans ce petit livre l'ensemble de ces recettes en occitan et traduction française.
sus 118