Explorar los documents (14922 total)

montage-lagastina.jpg
Collectif QOUM
Lucie Roulet
Pèça coregrafica lingüistica e musicau entà joen public e public familiau en occitan (a partir de 2 ans).
L'espectacle que met en scèna, per la musica e per la dança, çò qu'ua lenga pòt har ressonar d'intima en nosautes, sovent gaujosament, mes tanben a còps devath l'auratge... Pr'amor que dens los sons de l'occitan se poiré enténer tanben las istòrias de plan d'autes viscuts de lengas.

L'espectacle qu'ei adaptat deu libe-CD Lagastina, publicat en octobre de 2022 per las edicions Lo son d'Òc.
L'espectacle que s'acompanha d'ua maleta pedagogica destinada a public escolar comprenent :
- lo libe Lagastina
- l'espectacle musicau e dançat tirat de l'univèrs deu libe
- talhèrs de practica artistica e/o lingüistica (lenga occitana crotzada dab la musica e la dança contemporanèa).

Dossièr de premsa
vignette_60318.jpg
Viguier, Joan-Loís
Los 17 poèmas de Tu de Joan-Loís Viguier son una sola òda arderosa a la femna aimada. Dins un jòc tostemps renovelat de mots e de sonoritats, lo cant del poèta camina entre estrambòrd e incandescéncia. Los sieus mots creman del fòc brandal de la passion, dins la celebracion de l’amor. L'òbra de J.-L. Viguier es pareguda en occitan dins una edicion tipografica confidenciala en 1980. Letras d'òc publica una novèla edicion amb una traduccion francesa d’Eric Fraj Poèmas dits per Eric Fraj amb un acompanhament musical de Serge Lopez, J.-L. Amestoy, L. Navarro e I. González (enregistrament integral). Libre + CD audio
vignette_artdesevetir.jpg
Association Ressoc
Françoise Dague-Sormail
Françoise Sormail
Lucien Sormail

PRÉSENTATION

Une exposition de la collection Dague-Sormail
Cette rare collection comporte près de 5000 pièces de textiles et d'accessoires authentiques dont 240 costumes complets. 
Elle illustre une vaste aire géographique de culture occitane : Languedoc, Gascogne, Guyenne, Limousin, Comté de Foix, de la fin du XVIIIe siècle jusqu'au début du Xxe siècle. 
Sur le socle de recherches documentaires approfondies, tous ces éléments recueillis et sauvés de la destruction et de l'oubli confèrent par leur vécu à ces costumes, une séduction prenante et éloquente. La collection nous entraîne dans le courant de l'évolution des modes vestimentaires sur près de deux siècles. Elle nous révèle les tenues au fil des saisons et des circonstances de la vie, des paysans, des artisans, ouvriers, commerçants et de la petite bourgeoisie. 
Par leur beauté, leur richesse et leur évocation spectaculaire, ces costumes touchent et émeuvent un très large public. 
Cette collection au service d'une identité occitane, de son histoire et de son rayonnement culturel, nous livre une œuvre patrimoniale essentielle, de connaissance et de reconnaissance à transmettre et à mettre en valeur, avec amour et respect. 
Le costume régional : héritage culturel à transmettre et à faire fructifier 
Chargé d'humanité et d'histoire, le costume régional occupe une place prépondérante dans notre patrimoine. Le costume régional s'inscrit dans l'ethnologie et les arts de la mode. 
Il est lié à la tradition, à la coutume des populations d'un territoire donné, sans être pour cela totalement exclu de la mouvance de la mode parisienne, dite « mode nationale ». 
Il est le reflet direct de leurs mœurs et de leurs mentalités. Outre sa fonction première de protection, le costume est un langage. Il est un élément fort de communication. 
Il permet à l'individu de s'affirmer et de paraître avec dignité dans sa position sociale au sein d'un groupe, tout en respectant les codes communs établis. 
Témoin d'histoire, le costume traditionnel nous touche et nous émeut ; chaque pièce vestimentaire est un morceau de mémoire. Aujourd'hui, il nous captive et nous séduit par son originalité, son esthétique surprenante. 
Avec force, il dégage une fertile attractivité propice à lui assurer une place dynamique dans l'avenir. 


FICHE TECHNIQUE 

L'exposition est composée d'un ensemble photographique représentant et illustrant un extrait de la collection Dague-Sormail, sous la forme de : 
    • 34 posters et 20 photos grand format de costumes féminins ;
    • 3 posters pour 24 dessins d'étude de costumes masculins ; 
    • 6 posters-panneaux didactiques sur le costume régional. 
 
L'Art de se vêtir en Occitanie
Conception et réalisation de l'exposition : Françoise et Lucien Sormail
Photographies : Alain Braud, Daniel Molinier, Lucien Sormail
Graphisme-édition-Labo photo : OGHAM, ABCD Picture
Production : RESSOC
Avec le soutien du Département de la Haute-Garonne et de la Région Occitanie. 

EMPRUNTER L'EXPOSITION

Contact :
Association Ressoc
Mail : lucien.sormail@wanadoo.fr 

Lavit Joan-Loís : joan-lois.lavit@orange.fr / 06 07 74 13 03
vignette-eric-gonzales.jpg
Gonzalès, Eric (1964-2023)
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Eric Gonzales qu’ei mort lo 26 de mai 2023.

Nascut en 1964 a Pau, aqueth “hilh de Gelòs”, vilòta de l’Aglomeracion paulina, gessit d’un demiei umble e occitanòfa, qu’aurà consacrat la soa vita a l’estudi de la lenga occitana de Gasconha e a la creacion literària.

Qu’entra en literatura dens las annadas 1980 dab un sarròt de novèlas parescudas en la revista Reclams  de l’Escòla Gaston Febus dont devien, en 1996 dinc a 1999, lo capredactor, e en País Gascons de l’associacion Per Noste, a Ortès.

Lo son prumèr roman L’òrra istoèra d’un hilh de Gelòs (IEO-Per Noste, 1996; Reclams, 2021) que mèrca la literatura occitana de Gasconha per la soa originalitat e la soa modernitat. Qu’ei coroat peu gran prèmi de literatura occitana Joan Bodon en 1997. Aqueste roman que serà seguit, enter autes, per Isabèu de la valea (Reclams, 2000), Entermiei lordèras (Per Noste, 2007), Arantxa (Reclams, 2014), e traduccions dont L’hygiène de l’assassin d’Amélie Nothomb (Per Noste, 2009).

Eric Gonzalès qu’estudiè e qu’ensenhè l’istòria. Professor certificat d’occitan- lenga d’òc qu’ensenha aquera lenga dens divèrs establiments. Que’s gaha tanben a la coneishença pregonda de la lenga occitana depuish la soa adolescéncia “pleant quasèrns sus quasèrns de mots e expressions idiomaticas” (S. Javaloyès) qui amassa dab metòde e paciéncia. Qu’avè aviat lo chantièr d’un diccionari e d’ua gramatica referenciaus de l’occitan gascon e que tribalhava dinc a chic com expèrt lingüistic e traductor, en especiau com autor deu wiki de grammaire publicat per Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana.
vignette-cigalo-lg-26.jpg
La Cigalo lengadouciano. - Annado 26, n° 207, (janvier-febrier 1932)
Vabre, Léopold (1864-1936). Directeur de publication
La revista, entièrament redigida en occitan, conten de tèxtes literaris, principalament d'autors lengadocians. Los escrivans del besierenc son largament representats. La Cigalo rend tanben compte de l'activitat del Felibritge e en particular de las escòlas felibrencas de la Mantenença de Lengadòc. Cada numèro s'acaba per una cronica literària.
vignette-cigalo-lg-25.jpg
La Cigalo lengadouciano. - Annado 25, n° 206, (nouvembre-decembre 1931)
Vabre, Léopold (1864-1936). Directeur de publication
La revista, entièrament redigida en occitan, conten de tèxtes literaris, principalament d'autors lengadocians. Los escrivans del besierenc son largament representats. La Cigalo rend tanben compte de l'activitat del Felibritge e en particular de las escòlas felibrencas de la Mantenença de Lengadòc. Cada numèro s'acaba per una cronica literària.
vignette-cigalo-lg-25.jpg
La Cigalo lengadouciano. - Annado 25, n° 205, (septembre-octobre 1931)
Vabre, Léopold (1864-1936). Directeur de publication
La revista, entièrament redigida en occitan, conten de tèxtes literaris, principalament d'autors lengadocians. Los escrivans del besierenc son largament representats. La Cigalo rend tanben compte de l'activitat del Felibritge e en particular de las escòlas felibrencas de la Mantenença de Lengadòc. Cada numèro s'acaba per una cronica literària.
vignette-cigalo-24.jpg
La Cigalo lengadouciano. - Annado 25, n° 204, (julhet-agoust 1931)
Vabre, Léopold (1864-1936). Directeur de publication
La revista, entièrament redigida en occitan, conten de tèxtes literaris, principalament d'autors lengadocians. Los escrivans del besierenc son largament representats. La Cigalo rend tanben compte de l'activitat del Felibritge e en particular de las escòlas felibrencas de la Mantenença de Lengadòc. Cada numèro s'acaba per una cronica literària.
vignette-cigalo-lg-25.jpg
La Cigalo lengadouciano. - Annado 25, n° 203, (mai-jun 1931)
Vabre, Léopold (1864-1936). Directeur de publication
La revista, entièrament redigida en occitan, conten de tèxtes literaris, principalament d'autors lengadocians. Los escrivans del besierenc son largament representats. La Cigalo rend tanben compte de l'activitat del Felibritge e en particular de las escòlas felibrencas de la Mantenença de Lengadòc. Cada numèro s'acaba per una cronica literària.
vignette-cigalo-lg-25.jpg
La Cigalo lengadouciano. - Annado 25, n° 202, (mars-abrial 1931)
Vabre, Léopold (1864-1936). Directeur de publication
La revista, entièrament redigida en occitan, conten de tèxtes literaris, principalament d'autors lengadocians. Los escrivans del besierenc son largament representats. La Cigalo rend tanben compte de l'activitat del Felibritge e en particular de las escòlas felibrencas de la Mantenença de Lengadòc. Cada numèro s'acaba per una cronica literària.
sus 1493