Explorer les documents (15606 total)

vignette_LGO-20210317.jpg
La commune de Marseille (1871) - Tè Vé Òc
Gravier, Michel. Metteur en scène ou réalisateur

Émission du 17 mars 2021

La Commune de Marseille

Le 23 mars 2021 Marseille va commémorer les 150 ans de la proclamation de la Commune de Marseille. Dans ce cadre-là, nous vous proposons une émission sur l'Histoire de la Commune de Marseille en 1871. Le mouvement révolutionnaire de la Commune n'a pas eu lieu, seulement à Paris comme voudraient le laisser entendre nombre de médias parisiens, mais aussi dans toute la france et en Occitanie particulièrement. De Limoges à Narbonne et de Foix à Marseille. Sauvagement réprimée par l'État français, la Commune de Marseille comptera au moins 150 morts. Pour traiter ce sujet particulier, vous découvrirez notamment les commentaires d'érudits comme Roland Pécout et Claude Barsotti.

Un documentaire de Michel Gravier.

[résumé : Tè Vé Òc]

vignette_LGO-20210210.jpg
Contes et légendes du Lingas - Tè Vé Òc
Gravier, Michel. Metteur en scène ou réalisateur

Émission du 10 février 2021

Contes et légendes du Lingas

Le Lingas est un plateau situé à l'extrémité ouest des Cévennes. Dans une première partie diffusée fin 2020, nous évoquions la famille des Roquefeuille. Désormais nous vous proposons une seconde partie complétant le documentaire. Dans cette émission, l'accent est mis sur quelques unes des nombreuses légendes qui émaillent ce pays mystérieux et autrefois difficile d'accès. C'est aussi dans sa partie atlantique, la haute vallée de la Dourbie, que l'on parle d'une contrée tenue comme terre d'"enmascaires". Ceci contribuait jadis à son mystère, et par conséquent a permis sa préservation jusqu'à aujourd'hui.

Un documentaire de Michel Gravier.

[résumé : Tè Vé Òc]

vignette_56044.jpg
Escartin, Jòrdi
Un petit livre, sous forme de guide d’initiation, qui permet d'acquérir de façon efficace les bases pour s’exprimer en occitan rapidement.

Collection Les langues pour tous
vignette_56043.jpg
Familha Doziech-Artús
Ce livre nous raconte l’épopée d’une cargaison de Bananes du Ségala® navigant sur le Viaur pour rejoindre les Amériques. Imprimé sur les presses d’HERAIL imprimeur, La Banena a été conçu comme un livre d’art à destination des familles. Son papier au grammage épais et au grain prononcé révèle à merveille les couleurs d’origine laissées par le Pastel gras. Son format 18×24 cm offre une tenue idéale pour grandes et petites mains.
vignette_56042.jpg
Le Nan, Frédérique
Dix-sept poétesses ont composé en Occitanie médiévale entre 1170 et 1240 des pièces lyriques, des lettres et des débats. Pour autant nous ne détenons de cet âge d’or, antérieur à la Croisade des Albigeois, que des fragments épars, des pièces isolées, des capitales ornées et de rares notations musicales. Il est pourtant assuré que trobairitz et troubadours disposèrent d’un réseau d’échanges et mobilisèrent des jongleurs pour relayer leur production poétique sur de vastes territoires. Ce sont approximativement trente-quatre poèmes qui nous sont parvenus, soit 1,2 % de la lyrique occitane.
Ces poétesses composèrent en langue d’oc, une langue de culture relativement homogène. Leur appartenance à la noblesse, leur éducation et la liberté probable dont elles jouissaient les y disposaient.
On redécouvre aujourd’hui qu’elles furent considérées en leur temps, et par leurs pairs, comme des autrices à part entière, pratiquant des genres littéraires qui n’étaient pas mineurs. Aucun « genre des genres », selon l’expression de Christine Planté, n’est à déplorer les concernant, pas de territoire inférieur où l’écriture, parce que « éminine », se serait exercée en des formes littéraires basses et marginales. Elles embrassèrent ce qu’il y avait de mieux : cansos, tensos, sirventés et saluts.
vignette_56041.jpg
Daudet, Alphonse
Lagarda, Andrieu . Trad.
Le secret de maître Cornille, La mule du Pape, Le curé de Cucugnan, La chèvre de monsieur Seguin, Le sous-préfet aux champs, Les trois messes basses ou L’élixir du Révérend Père Gaucher sont parmi les plus connus des contes et nouvelles rassemblés par Alphonse Daudet dans ses Lettres de mon moulin promises à un succès durable. Enracinées dans le Midi provençal, les Lettres de mon moulin se prêtaient tout particulièrement à une traduction en occitan.
Celle d’André Lagarde rend avec aisance et brio l’enchantement de l’original et sa prose occitane riche et nuancée se lit avec grand plaisir.
vignette_56040.jpg
Viaule, Sèrgi
Ce récit  relate, au jour le jour, le voyage à pied de près de 1.500 km, du Puy-en-Velay à Compostelle, mené d’une seule traite, par l'écrivain occitan Sèrgi Viaule.
vignette_56039.jpg
Lavit, Jean-Louis
Le commissaire Magret récemment nommé et qui revient dans son pays autonome de Gascogne-sud, est confronté à une énigme bien compliquée ! Un affreux qui s’appelle lui-même Zocalfar a décidé de nier la spécificité gasconne de la langue occitane de ce morceau de Gascogne. Et il imagine une saleté de virus qui fait disparaître les formes spécifiques du parler gascon tant dans les ordinateurs que chez les gens qui parlent… Heureusement le commissaire Magret, aidé par une équipe de « flics » d’élite, enquête… et sauvera le parler gascon d’une fin malveillante.

Nouvelle édition, dans un nouveau format, qui remplace celle, épuisée, de 2011.
vignette_bigot2.jpg
Jòrdi Peladan

PRÉSENTATION

Antoine Hippolyte Bigot (Nîmes 1825- 1897) occupe une place privilégiée dans le cœur des nîmois. De condition modeste, il n’a pas fréquenté longtemps l’école.

Élevé par sa grand-mère paternelle, protestante, il côtoie son oncle républicain farouche. Il restera toute sa vie dans cette double voie. Bien que contemporain de Mistral, les deux hommes auront des relations courtoises mais Bigot restera à l’écart du félibrige.

Si un poème comme Fraternitat reste une de ses poésies les plus connues, les fables qu’il interprète à sa façon, loin  de celle de La Fontaine, lui assure une grande popularité. Célébré de son vivant il a été élu à l’Académie de Nîmes. La causerie s’accompagne d’un diaporama.

Conférence en français ou en occitan, à la demande. 
Accompagnée d'un diaporama.

CONTACTER LE CONFÉRENCIER 

Pour contacter Jòrdi Peladan, auteur de cette conférence : 
06 30 71 25 91 /  jordi.peladan@wanadoo.fr
vignette_56035.jpg
Brun, Joan Frederic
Roman de science-fiction en languedocien.

Car Xlo se rappelait, maintenant, avec acuité. La première fois qu’elle avait aperçu Maurizio, ce jour de terreur et d’ombre. Les gens couraient dans les rues en criant : la fédération humaine est battue, les Nxfürn sont maîtres d’Andromède et de Magellan… Les équipages des vaisseaux échappés de la bataille, vêtus de lumière fauve, portaient la malédiction dans leurs yeux sombres. Leur regard reflétait toute la terreur de l’espace. Après dix mille ans de victoires faciles, pour la première fois les hommes se heurtaient à des forces immenses, étrangères, irrésistibles. Maurizio était seul au milieu, accoutré d’un scaphandre étranger. On voyait qu’il n’était pas des Pléiades. Mais Xlo alors ne vit qu’une chose : le poids, presque tangible, du désespoir qui oppressait mortellement ses épaules.
sur 1561