Explorer les documents (15615 total)

vidas_philippe-martel.jpg
Martel, Philippe
Lespoux, Yann. Dir
Verny, Marie-Jeanne. Dir
« Vidas. En occitan, ça veut dire ‘vies’. Ce livre parle de vies, ou de moments de vie. Les vies de ces hommes et de ces femmes qui, depuis le XIXe siècle, se battent pour défendre et illustrer une langue, l’occitan. » – Lambert Lucas

En savoir plus :
http://www.lambert-lucas.com/livre/vidas-des-hommes-et-une-langue-itineraires-biographiques-xixe-et-xxe-siecles/
photos-occitan.jpg
Photos-Occitan
Le site web « Photos-occitan » rassemble toutes les photos en lien avec la culture occitane mises en ligne sur la plateforme participative Wikipédia, formant ainsi une base de ressources utilisable par tous et pour tous.

Le site classe les photos en quatre catégories : personnalités occitanes, événements, organisations/structures et patrimoine culturel, ainsi que par mots-clés.

Pour accéder au site : http://photos-occitan.com/

Wikimédia Commons est un site web collaboratif, ce qui signifie que vous pouvez y contribuer en y versant vos propres photos.
Pour en savoir plus : http://photos-occitan.com/#contribuer
chaminfont.jpg
Lu chamin de la font
Reidi, Jan-Peire (1947-)
Les éditions Tèrra d’Òc ont produit une nouvelle édition de l’ouvrage trilingue de Jean-Pierre Reydy Lu Chamin de la Font ; recueil de textes occitan-français-anglais, paru initialement en 2008.

« Dans Le chemin de la fontaine, recueil de huit textes en trois langues, l'auteur de Vilajalet brosse avec tendresse quelques miniatures de la vie paysanne dans le Périgord vert du XXe siècle. Monde révolu que retrouveront avec émotion ceux qui parlent « patois » (occitan) et que découvriront avec plaisir les jeunes générations francophones, ainsi que nos nouveaux voisins venus d'ailleurs. »

En savoir plus :
https://www.libraria-occitana.org/produit/lu-chamin-de-la-font-le-chemin-de-la-fontaine-the-path-to-the-spring/ 
musicadara.jpg
Cet ouvrage est le premier recueil de compositions du musicien accordéoniste Rémi Geffroy. Il est paru dans la nouvelle collection « Musica d’Ara » des éditions de l’association Arpalhands, et il comprend les partitions et les tablatures ainsi qu’un CD audio avec l’enregistrement de chaque morceau à l’accordéon.

En savoir plus :
http://www.arpalhands.org/users/files/pages/collector.htm
hanselgretel.jpg
Grimm, Jacob (1785-1863)
Grimm, Wilhelm (1786-1859)
Turc, René
Bertoncini, Elena. Illus
Dalharí, Jan. Trad
Les éditions Letras d’Òc proposent une traduction gasconne du conte traditionnel Hänsel e Gretel, dans une édition spéciale en papiers découpés (technique de R. Turc).

Les illustrations sont d’Elena Bertoncini. L’édition est tirée à peu d’exemplaires et destinée uniquement aux commandes de particuliers.

Langue : occitan gascon

En savoir plus :
https://www.letrasdoc.org/oc/catalogue/hansel-et-gretel/ 
pensadasauvatja.jpg
« Né en 1947 dans les profondeurs de la campagne du Périgord, Michel Chadeuil a été toute sa vie un fin observateur de l'ancienne civilisation paysanne. Sa « pensée sauvage » se fait l'écho d'une vision du monde, aujourd'hui disparue, qui plongeait ses racines dans l'animisme, le fantastique et le chamanisme. L'homme ne se pensait pas alors comme le maître de la nature mais vivait en harmonie avec le monde qui l'entourait.
Enracinée dans une sagesse paysanne ancienne, cette « pensée sauvage » se révèle d'une grande modernité à l'heure des défis écologiques d'aujourd'hui. »

Le film se présente en occitan limousin avec la possibilité de mettre les sous-titres en français ou en occitan.

En savoir plus :
https://www.libraria-occitana.org/produit/micheu-chapduelh-una-pensada-sauvatja/ 
marcetsescoussins.jpg
Marc et ses Coussins est un trio de musique à danser composé de Marc Bösch, Anne-Lise Herbel et Jeanne Brisson. Le groupe vient de sortir son premier EP trois titres, dans lequel figurent à la fois des compositions originales ainsi que des airs traditionnels réarrangés.

Le disque peut être trouvé à l’occasion de leurs prochains bals ou en demandant directement au groupe.

En savoir plus :
http://baltrad.fr/marcetsescoussins/ 
vignette_bestium.jpg
Simeonin, Jean-Marc
Cette nouvelle publication des éditions Lo Chamin de Sent Jaume présente deux ouvrages de Jan dau Melhau en un, Bestium ideiard (Bestiaire fantasque) et Heraldica lemovicensis (Blasons limousins).
L’auteur y présente de manière humoristique ou ironique les bêtes et villages limousins.

L’édition contient l’ouvrage en occitan limousin accompagné de la traduction en français.

En savoir plus :
https://www.libraria-occitana.org/produit/bestium-ideiard-bestiaire-fantasque-heraldica-lemovicensis-blasons-limousins/
vignette_22294.jpg
Vidéoguide : Daphnis et Alcimadure, opéra occitan (langue et sous-titres en occitan)

Au sein du riche répertoire de Mondonville, maître de musique à la Chapelle à partir de 1740, une œuvre se distingue particulièrement : Dafnis e Alcimadura. Celle-ci révèle non seulement le talent du compositeur mais aussi l'audace de l'homme qui propose en 1754 à la cour du roi Louis XV, une œuvre entièrement composée en occitan.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_22293.jpg
Vidéoguide : Les bugadières de Grabels (langue et sous-titres en occitan)

Chaque année, différents marchés traditionnels et foires aux métiers anciens mettent à l'honneur des gestes et outils rendus obsolètes par les technologies nouvelles.
Les bugadièras (que l'on pourrait traduire par « lavandières ») ont aujourd'hui disparu. Toutefois, de ces périodes où la bugada (lessive) constituait un événement en soi, un moment de sociabilité, il demeure un ensemble d'images, de représentations, mais également de chants et de textes.

Version occitane sous-titrée en occitan

sur 1562