Poèmes en occitan avec traduction en français et photographies en regard de l'auteur.
"Dans son dernier opus le poète nous procure une aide en charge de commenter les thèmes abordés. Des thèmes invariants dans l’œuvre de Franc mais évoqués dans des formes qui m’ont semblé souvent très classiques, surtout des sonnets particulièrement réussis, à la mode Bardou. Nous le suivons tout au long de ce voyage dont quelques moments sont pour moi comme un écho de la Divine Comédie, entre Paradis et enfer contemporains évidemment, les interventions lucides et aigües de Laurentia, un personnage féminin charnel et plein de vie que me fit penser en permanence à la Monelle de Marcel Schwob. C’est évidemment un compliment pour un livre qui, me semble-t-il, marquera une date particulière dans la production de Franc Bardou. » (Florian Vernet)
« Dins son darrièr opus lo poèta nos pogís una ajuda en carga de commentar los tèmas abordats. De tèmas invariants dins l'òbra de Franc mas evocats dins de fòrmas que m'an semblat sovent plan classicas, mai que mai de sonets particularament capitats, a la mòda Bardòu. Seguissèm tot de long d'aqueste viatge dont qualques moments son par ieu coma un resson de la Divina Comedia, entre Paradís e infèrn contemporanèus, las intervencions lucidas e agudas de Laurentia, un personatge femenin carnal e plen de vida que me faguèt pensar en permanéncia a la Monelle de Marcel Schwob. Es evidentament un compliment per un libre que, me sembla, marcarà una data particulara dins la produccion de Franc Bardòu. » (Florian Vernet)