Explorar los documents (15387 total)

vignette_Trencavel.jpg
Trencavel. - N° 30 (jun 1939)
Clardeluno (1898-1972) Directeur de publication
Trencavel publica contes, legendas, proverbis, cançons popularas e fòrça articles sul vestit e las danças tradicionalas del Lengadòc.  La revista conten tanben tèxtes literaris d'autors lengadocians.
vignette_Trencavel.jpg
Trencavel. - N° 29 (mai 1939)
Clardeluno (1898-1972) Directeur de publication
Trencavel publica contes, legendas, proverbis, cançons popularas e fòrça articles sul vestit e las danças tradicionalas del Lengadòc.  La revista conten tanben tèxtes literaris d'autors lengadocians.
vignette_Trencavel.jpg
Trencavel. - N° 28 (avrial 1939)
Clardeluno (1898-1972) Directeur de publication
Trencavel publica contes, legendas, proverbis, cançons popularas e fòrça articles sul vestit e las danças tradicionalas del Lengadòc.  La revista conten tanben tèxtes literaris d'autors lengadocians.
vignette_Trencavel.jpg
Trencavel. - N° 27 (mars 1939)
Clardeluno (1898-1972) Directeur de publication
Trencavel publica contes, legendas, proverbis, cançons popularas e fòrça articles sul vestit e las danças tradicionalas del Lengadòc.  La revista conten tanben tèxtes literaris d'autors lengadocians.
vignette_Trencavel.jpg
Trencavel. - N° 26 (février 1939)
Clardeluno (1898-1972) Directeur de publication
Trencavel publica contes, legendas, proverbis, cançons popularas e fòrça articles sul vestit e las danças tradicionalas del Lengadòc.  La revista conten tanben tèxtes literaris d'autors lengadocians.
vignette_Trencavel.jpg
Trencavel. - N° 25 (janvier 1939)
Clardeluno (1898-1972) Directeur de publication
Trencavel publica contes, legendas, proverbis, cançons popularas e fòrça articles sul vestit e las danças tradicionalas del Lengadòc.  La revista conten tanben tèxtes literaris d'autors lengadocians.
vignette_viatgeirondac.jpg
Coriandre
Tighri Tzuri

PRÉSENTATION

Lo viatge de l’ironda/Asikel N’tfirellest/ Le voyage de l'hirondelle
Rescontre  / Timlilit
Kabyle / Occitan

Depuis plus de 20 ans, le groupe CORIANDRE travaille autour des musiques Trad'actuelles occitanes. Il a produit 6 albums distribués par "L"Autre Distribution". 
La question de la langue occitane et des langues minorisées est au cœur de nos pratiques, en tant que porteuses et vectrices de cultures singulières. Le rapport entre la modernité et la tradition est également central dans ce processus.
Depuis longtemps, et pour des raisons liées à des communautés de pratiques, d'histoire et de pensées, nous sommes sensibles à la culture kabyle, en particulier dans son expression musicale chantée. Par ailleurs, il y a de grandes similitudes entre les traitements des deux langues « régionales et minorisées » en Algérie et en France, pendant la colonisation puis ensuite par la centralisation culturelle. 
- Lors d'une de ses tournées en France, nous avons pu rencontrer le musicien, chanteur et chef d'orchestre Abdelhak ZIANI (Bihik pour son nom de scène) ainsi que plusieurs musiciens. Une discussion et des échanges nous ont permis de voir que nous étions bien sur la même "longueur d'onde". Depuis, le projet s’est affiné et nous avons commencé à échanger des fichiers musicaux, des partitions, des vidéos de spectacles… tant kabyles qu’occitans. Le projet prenait forme, avec également le choix des musiciens qui accompagneront Bihik dans le groupe TIGHRI TZURI : Melissa SEKHI, Dahmane BENDAHMANE et Nabil CHERIFI.

Le projet est  articulé autour de trois axes :
- le partage et la réadaptation de morceaux traditionnels kabyles et occitans, avec un travail pour rechercher les articulations communes mais aussi pour mettre en valeur leurs différences. 
- La création de chants contemporains en Kabyle (Amazigh) et Occitan, non pour gommer les particularités mais pour tracer des passerelles entre les cultures, un dialogue constructif pour transcender les incompréhensions et les plaies de l'histoire.
- La musique traditionnelle est très liée à la danse et, là aussi, un langage est à trouver dans une partie de notre travail pour que les danseurs puissent y trouver un support à l'expression, à la chorégraphie et à la "Convivéncia".
Un des buts de cette création est de rencontrer des communautés kabyles en France et d’impulser des dynamiques de rencontre et des réappropriations culturelles partagées.

ÉQUIPE ARTISTIQUE

Issus des deux groupes CORIANDRE et TIGHRI TZURI, les musiciens ont tous des expériences importantes dans le cadre des musiques Traditionnelles et bien au-delà. 

TIGHRI TZURI : 
Cette formation est issue de la rencontre des 4 artistes kabyles, Souaad, Dahmane, Nabil et Bihik. Ils ont décidé d’unir leurs expériences respectives afin de créer un spectacle riche en sonorités méditerranéenne appuyé par la richesse de styles de musiques que possède l’Algérie, à savoir la chanson kabyle (Kabylie), Le Chaabi Et Le Hawzi (Alger), Le Rai (L’oranais), Le Naili (Biskra), Le Zendani (Hauts Plateaux), Le Ganawi Et Le Diwane (Bechar), Le Ahelil De Timimoune (Gourara), Le Tindi Et Le Targui (Hoggar).
Mélissa SEKHI : Chant principal
Dahmane BENDAHMANE : Violon, Mandole, Guitare, Chœurs
Nabil CHERIFI : Claviers, choeurs 
Abdelhak ZIANI (Bihik) : Percussions, Chœurs 

CORIANDRE : 
Implanté en Occitanie depuis plus de 20 ans et avec plus de 800 concerts à son actif, le groupe CORIANDRE délivre son énergie communicative sur les scènes de France et d’ailleurs (Espagne, Italie, Suisse, Belgique, Autriche…).
Ouvert aux genres musicaux de son époque tout en restant enraciné dans la culture du Sud de la France, le groupe s’inspire aussi des parfums distillés par la Méditerranée. Depuis sa création, il participe à la Convivéncia , l’envie de partager des émotions et des danses fédératrices. 
La musique, souvent qualifiée de Trad’Actuelle est inspirée d’airs traditionnels mais laisse une large part à la composition et les thèmes traités dans les chansons, le plus souvent en occitan, sont ancrés dans notre temps. 
Concert à danser ou Bal à écouter, c’est le participant qui choisit. 
 
- Emmanuel De GOUVELLO : Basse électrique, choeurs
- Steeve SERIAT : guitares, bouzouki, choeurs
- Vivian PERES : Batterie, chœurs 
- Denis GALVIER : Chant, Flûtes, Saxophones, Hautbois du Languedoc, Chalémie, Clariphone

FICHE TECHNIQUE


Contacter Coriandre (voir ci-dessous)


CONTACT DIFFUSION



Coriandre productions
https://www.coriandre-productions.fr/

16 rue du Général Bruyère
30250 SOMMIERES
Tél. 06 70 04 80 36
coriandre-productions@coriandre.info
vignette_influenceurs.jpg
Eurorégion Pyrénées-Méditerranée
Parlas occitan sus los malhums socials ? Participa al concors de l'Euroregion Pirenèus-Mediterranèa e empòrta l'un dels 6 prèmis meses en jòc. En tot, mai de 5000€ son a ganhar ! ­ ­

Concors d’influençador.a.s en occitan


L’Euroregion Pirenèus-Mediterranèa, que reünís la Region Occitània, Catalonha e las Iles Balearas, desira recompensar las iniciativas de joves que participan a renforçar la preséncia de l’occitan sus los malhums socials. S’es lo cas dels contenguts que publicas, esites pas emplenar lo formulari de candidatura !  Tres categorias son prepausadas : individual, collectiu e entitat, amb de prèmis de 400€ a 1200€ !

Objectius

Valorizar l’usatge de la lenga occitana dins tots los sectors de la societat ;
Encoratjar las iniciativas de la joenessa que favorizan l’utilizacion de la lenga occitana en direccion dels joves sus Internet ;
Far participar los joves, subretot dins lo contèxt de l’Annada europèa de la Joenessa ;
Motivar los escambis lingüistics e culturals entre las regions ;
Sosténer los joves que crèan o presentan de contenguts de tota tematica suls malhums socials en occitan.

Qui pòt participar ?

Podon participar al concours tots los joves  :
- de 16 a 30 ans (personas individualas, grops informals o entitats) ;
- qu’animan de perfil/cadena/fials suls malhums socials a l’entorn de la lenga occitana ;
- en ligam amb lo territòri d’Euroregion Pirenèus-Mediterranèa (Occitània, Catalonha, Iles Balearas).

Critèris de seleccion

Los critèris de seleccion son :
- Originalitat, coeréncia, qualitat e pertinéncia dels contenguts ;
- Talha de la comunitat creada ;
- La qualitat de l’iniciativas dels joves ;
- Impacte positiu sus l’occitan dins la societat;
- Capacitat a atraire de publics nòvels ;
- Poder de comunicacion.

3 categorias de prèmis

Prèmis individuals (iniciativa individuala portada per una persona fisica) :
1r prèmi : 600€
2n prèmi : 400€

Prèmis collectius (projècte o iniciativa portada per un grop de tipe « classa », amics, etc.):
1r prèmi : 1 000 €
2n prèmi : 800€
3n prèmi : 600€

Prèmis «entitat» :
1r prèmi : 1200€
2a prèmi : 1000€

Calendièr

Dubertura del concors : del 3 d’octobre al 7 de novembre de 2022
Recepcion e tractament de las candidaturas : del 18 al 28 de novembre de 2022
Avaloracion dels projèctes : del 28 de novembre al 9 de decembre de 2022
Publicacion dels resultats : del 16 al 20 de genièr de 2023
Remesa dels prèmis : 23 de febrièr de 2023

Cossí participar ?

Completar lo formulari en linha aquí (en francés o en occitan) :
Adjuntar la letra d’engatjament e, eventualament, l’autorizacion pels menors ;
Enviar los documents a corrièr@euroregio-epm.eu ;
Completar lo formulàri çai jos s’avètz besonh d’ajuda !


vignette_G18.jpg
Lettre d'Armand Keravel à l'abbé Keppi, R. Lafont, J. Dorandeu, M. Texier : 25 décembre 1979
Keravel, Armand (1910-1999)
Concerne la conférence de presse de Strasbourg du 17 janvier 1980 organisée par Défense et Promotion des langues de France et l'Association internationale de défense des langues et cultures menacées.
vignette_Trencavel.jpg
Trencavel. - N° 24 (Nadal 1938)
Clardeluno (1898-1972) Directeur de publication
Trencavel publica contes, legendas, proverbis, cançons popularas e fòrça articles sul vestit e las danças tradicionalas del Lengadòc.  La revista conten tanben tèxtes literaris d'autors lengadocians.
sus 1539