Explorar los documents (15418 total)

vignette_56025.jpg
Vernet, Florian
Novèla edicion del recuèlh de 24 novèlas publicat inicialament en 2004.

« A la sortida del peatge, los pneumatics de la Gòlf limpèron un pauc a l'acceleracion sul quitran banhat. L'agulha del comptatorns montèt, davalèt, tornèt montar del temps que la veitura encapava la corba que mena a l'autorota, montèt encara e puèi la cinquena. "– Tampa-me aquela vitra, faguèt la votz d'Akim, sus la banqueta de darrièr, que nos anam gelar los colhons. "– VOS gelar, richonegèt Milod, en laissant retombar sa man sus las cuèissas de Beti, assetada a costat d'el, acoconada... »

Informacions
vignettte_56024.jpg
Duo Brotto-Milleret
La part des anges qu’ei un album de casa hèit, mesclat artisanaument.
Uns quandes tròç, gessits deus lors repertòris individuaus, que son enregistrats dens las condicions deu dirècte. Com ua ambrada tradicionau, aqueras composicions, auberoadas e frutadas, que son torrinadas dab ingredients tirats d’Appellacion d’Origina Contarotlada : musica neotradicionau d’inspiracion occitana e folclòre imaginari deus entorns de Grenòble.
D’autes, com la creacion subtila d’ua IPA, densa e amara en medish temps, que son compausats per e tau duo. Hèra mei produits e arrebats d’ua identitat comuna, que son lo lòc d’encontres d’aquestes dus artistas aus caminaments desparièrs mes dont las trajectòrias e’s mesclan tà’vs perpausar un album qui parla a las papillas e a las aurelhas.

Tà'n saber mei
vignette_danslerepli.jpg
Aurélia Lassaque
Benoît Blein
Alain Larribet

PRESENTACION


Poesia, musica, ombras e tintas  
TÈXTE E CANTS : AURÈLIA LASSACA
OMBRAS E TINTAS  : BENOÎT BLEIN
MUSICA: ALAIN LARRIBET

Dans le repli des vagues
Tot public, a partir de 7 ans  
Dins aquel espectacle qu'explora mercés als otisses de la scèna contemporanèa lo ligam ancestral qu'unís la poesia a las autras arts vivas, Aurèlia Lassaca dona a ausir d'extraits tirats de son recuèlh « En quête d'un visage». Un tèxte ont la poesia e lo teatre s'esposan a travèrs del dialòg que se teisson entre sos personatges. I rencontram un òme « Ulysse », una femna qu'es pas nomenada « Ela », e la votz d'un còr torn a torn incarnats sus scèna per l'autora que legís e canta en occitana e francés. Lo raconte es una forma de pre-episòdi a l'Odyssea « los poètas an tot tornat inventat [...] quand lo poèta es mòrt dètz autres an pres sa plaça e an re-escrit l'istòria, aital l'òme a engendrat lo mite ». Lo raconte d'Omere se manifesta aquí en palimpsèst alara qu'Aurèlia Lassaca faiçòna una novèla istòria que se vòl intemporala e universèla ; la d'un òme e d'una femna units pel desir e separats per l'errància e las guèrras en margina d'un dels mai grans mites. 
En resson a aquelas paraulas, lo dessenhaire e agitator d'ombras, Benoit Blein, parafrasa, illustra o anonça lors destinadas singularas. Son de mètras de papièr, un long pergamin semblable als « camins umidas» qu'empruntan los marins, que prenan vida jos nos uèlhs al fial dels mots. Las ombras se desplaçan, las tintas las perlongan o las caçan dins una dialectica que rapèla aquela quèsta de l'autre sens cessa renovelada. 
Per acompanhar aquel duò mediterranèu, las melodias d'Alain Larribet semblan surgir de las prigondors de la mar. Format a las musicas tradicionalas occitanas e a las Musicas del Monde, lo compositor tèis entre votz e ombras de melodias torn a torn familiaras e estrangièras, al son del tamborin, de l'harmonium, du doudouk e del hang. 

D’aprèp En quête d’un visage, Aurèlia Lassaca Editions Bruno Doucey, 2017
Descobrir l'espectacle en imatges sus la cadena Youtube de la creacion : AQUÍ  e aquí.

EQUIPA ARTISTICA 

Aurèlia Lassaca : poetessa
Alain Larribet : musician
Benoît Blein : plastician 

FICHA TECNICA 

La creacion es propausada jos dos formats diferents : 
> Version duò 
> Version triò 
Las particularitats tecnicas de caduna son detalhadas : AQUÍ

CONTACTE DIFUSION 

Site internet de la creacion : http://www.danslereplidesvagues.fr/ 

Formulari de contacte a l'entorn de la creacion : http://www.danslereplidesvagues.fr/contact/ 
logo2.jpg
Ofici Public de la Lenga Occitana
Dins lo quadre d'una campanha grand public de promocion de la lenga occitana, l'OPLO es a la cèrca de personas motivadas per promòure l'aprendissatge d'aquela lenga e d'aquela cultura mercés a una campanha d ecomunicacion fòto. 
Sètz fièr de la vòstra cultura occitana o simplament curiós de participar a un « shooting » fòto, mercés de nos mandar la vòstra fòto e las vòstras coordenadas (luòc de residéncia) a carine.malbosc@laregion.fr / david.maugendre@laregion.fr  abans lo 09/04/2021 
Perfils cèrcats : 
> Adolescenta / femna bruna 18-25ans, 
> Coble entre 20 e 35 ans, 
> Òme entre 20 e 40 ans, 
> Òme entre 18 e 25 ans.
Pas de retribucions de prevista. La presa de vista serà realizada abans la mitat d'abril. 
vignette_56018.jpg
Après des décennies de travail assidu sur les terrains du Massif Central, espace immense et polymorphe, un groupe de chercheurs-musiciens-passeurs s’est attaché à publier ce livre. Un « ouvrage-somme », en quelque sorte, dont l’objectif est de proposer une synthèse des connaissances et des hypothèses sur les musiques traditionnelles de ce territoire.

Sont inclus dans cet ouvrage collectif non seulement la musique, mais aussi la danse, le chant et la langue. La volonté des initiateurs du projet, du directeur éditorial, des auteurs ou contributeurs, est de proposer aux lecteurs des analyses et des témoignages donnant à comprendre les raisons qui animèrent durant plus de quarante ans les collecteurs des années 1970. Pourquoi privilégier cette période particulière, s’interrogera-t-on ? Parce que les années 1970-1980 furent un moment charnière entre les générations des anciens musiciens jouant de routine, détenteurs des savoirs de leurs prédécesseurs, et la génération des jeunes collecteurs issus de la ville, de l’université, du mouvement folk ou occitan. Les pages de ce livre abordent cette période essentielle, mais s’efforcent aussi d’en proposer les ancrages historiques, dans les siècles précédents, et d’en observer les continuités contemporaines, par des témoignages et des point de vue diversifiés. Sachant que l’exhaustivité et la réalité de cette aventure humaine ne sont pas traduisibles dans leur ensemble, nous tentons de nous rapprocher de ce qui fut plus une quête qu’une recherche scientifique. Cet ouvrage est présenté avec une mise en page et une iconographie très riches afin d’en faciliter la lecture et la compréhension. Alternent photos anciennes, documentaires, et points de vue journalistiques, regards contemporains, le récit littéraire se doublant d’un récit par l’image.
vignette_convit.jpg
Jean-Bernard Plantevin
Thibaut Plantevin
Paulin Reynard
Odile Sick
Lucie Favier

PRESENTACION

Jean-Bernard e Thibaut Plantevin acompanhats d'una tropa de musicians-cantaires qu'evòcan lo celèbre redactor de nadals del Comtat :  sos nadals en provençal e los faits notables de sa vida dins l'ambient social e politic que regna alara dins lo Comtat Venaissin al sègle 17. Illustran son òbra per l'interpretacion de sas cançons. 
La conferéncia musicala evoluís al ritme d'una vidèo-projeccion que met en imatges d'unes luòcs, visatges e d'objèctes relatius  a aquel artista genial. La tecnica es assegurada per l'equipa de J.-B. Plantevin. 

EQUIPA ARTISTICA

- Thibaut Plantevin
- Jean-Bernard Plantevin
- Paulin Reynard
- Odile Sick
- Lucie Favier

FICHA TECNICA

La conferéncia dura 1 ora 25’ e necessita una preparacion d'una ora o a l'entorn se l'accès a l'espaci scenic es pas complicat. Comptar 15 minutas a 30 minutas de mai per un dialòg amb lo public.   

Material provesit pels conferénciers :
1 micro-ordenator portable.
1 vidèo-projector amb connectica.
2 pès lum equipats de projectors.
5 escabèls « assis-debout »,
1 clavièr amb amplificaire de sonorizacion adaptat a l’acostica de la sala. 
1 sonorizacion (en foncion de l’acostica e de la talha del luòc de la prestacion) que compren 5 micros casques, 1 taula de mixatge de 6 entradas e 2 enceintas acosticas que la podença serà adaptada a la sala.  
Material de provesir per l’organizator:
2 prises 2 P + T (220 Volts ; 16 Ampères) situées à moins de 10 mètres de l’espace scénique.
1 chaise.
1 table d’au moins 1 mètre de longueur pour supporter le vidéo-projecteur et l’ordina-teur de commande.
1 écran pour projection (surface adaptée à la grandeur de la salle) ou un mur blanc.
1 bouteille d’eau et 5 verres (ou 5 mini-bouteilles).
Espaci scenic :
Dobertura : 6 mètres minimum.
Prigondor : 3 mètres minimum.
Sala sorna per permetre una bona qualitat de projeccion vidèo.
4.4- Decòr :
Fonds sorn o pared blanc que fa escran de projeccion.
Lums atudadas dins la sala.

CONTACTE DIFUSION

Contacte : jb.plantevin@gmail.com                     
Site Internet : www.jbp.free.fr
vignette_56016.jpg
Aqueste recuèlh es nascut de l’idèa d’aclimatar en tèrra d’òc de contes de Nadal venguts d’endacòm mai. Contes de diferentas lengas e culturas, d’autors d’auçada internacionala, dont doas femnas de letras, prèmi Nobèl de literatura. N’avèm recampats nòu, per òrdre alafabetic de lor país d’origina, d’Alemanha a Suèda, representatius del sègle dètz-e-noven e de la debuta del sègle vinten, de Grimm a Selma Lagerlöf, illustrant la dobla tradicion de la grépia e de l’arbre de Nadal, l’avet. Dins una amira pedagogica, los presentam dins lor lenga d’origina e dins una revirada lengadociana pròcha de l’original, acompanhada d’un glossari, per facilitar lo dialòg entre las lengas e la lenga nòstra, venguda per l’escasença modèste caireforc de culturas.

Tèxtes originals de : Andersen, Deledda, Dostoièvski, Grimm, Lagerlöf, O. Henry, Pardo Bazán, Salhens-Tolstòi, Wilde.
vignette_56015.jpg
Zorg
Aqueth trio bestiau que’ns hè viatjar enter la tèrra occitana e la deus aborigèns. La votz qu’enlobata, lo vriolon que carrinca e que s’entermescla dab los ritmes deus bordons de la guitarra de hèr e deu didgeridoo. Ua musica sauvatja deus temps modèrnes qui harà estreitejar los pagans e sorríder los curiós.

Vadut en Julhet de 2018 a las espalungas deu Peirigòrd, ZORG que s’inspira, en especiau, de las musicas deu son territòri : l’Occitània. Sovent esbarrits de las nostas memòrias, que tornan gessir dab suenh tà continuar a’n traçar l’istoèra. Enter tradicion e evolucion, aqueth projècte atipic que vadó de l'enveja de har evoluar la musica tradicionau de cap a ua musica contemporanèa. L'idea qu’ei de tornà’s apoderar la musica transmetuda peus nostes ajòus tà condar navèras istoèras tostemps influenciada per la musica actuau.

Adrien Fossaert : vriolon, cant
Lucas Demuynck : guitarra de hèr, shruti-box (acordeon indian), senet, canta
Miguel Amaro : didjeridoo, percussions, flabuta armonica

Tà'n saber mei
vignette_56014.jpg
Lo disc Camin, com lo son nom ac ditz, qu’ei un caminament : Caminament peus estiles musicaus e caminament en medish temps intime e universau puishque los tèmas de la familha, de las arraditz, de l’amor, de la hèsta, deu dòu ... qui i son tractats.
Los tèxtes que son tirats de la poesia contemporanèa occitana.

La fòrça d’aqueth disc qu’ei la lenga occitana, tota la poesia qui libèra e tota la cultura qui l’acompanha. Per non estar militant, Camin que parla a un public hèra espandit on descobrim, au par d’un caminament de vita, ua lenga, ua cultura e un art de víver.

Tà'n saber mei
vignette_56013.jpg
Album enregistrat après la creacion deu recitau eponim de l’obratge Par tous les chemins : Florilège poétique des Langues de France (alsacien, basque, breton, catalan, corse, occitan). Muriel Batbie Castell que decideish de n’explorar totas las possibilitats au briu d'un caminament lusent, proessa vocau e lingüistica en alternant las cantas a capella e las lecturas poeticas en 6 lengas, lo tot hargat en ua trama de relat de viatge.

Muriel Batbie Castell : Cant, composicions, guitarra
Anne-Claire Cazalet : Harpa, adobaments harpa

Tà'n saber mei
sus 1542