Explorer les documents (15573 total)

vignette_nigaud.jpg
Compagnie Latituds
Lionel Ales
Mathieu Pignol
Jean Roux

PRÉSENTATION

Lecture-spectacle bilingue en occitan et en français
Tout public à partir de 8 ans

Les idiots, niais, sots, nigauds, bêtas, niquedouilles et autres gobe-mouches sont de sortie ! 
Il est vrai que parfois la sottise se révèle un art de haute volée, en témoigne cette lecture-spectacle-bilingue, portée par deux voix, théâtralisée et mise en musique et qui s’articule autour de deux textes édifiants.

« La paysade » – poème héroï-comique en vers auvergnats de Charles-Antoine Ravel qui rapporte la visite historique en Auvergne de la duchesse d’Angoulême en une savoureuse épopée burlesque.

« Les Jean-de-la-lune » – conte d’Henri Pourrat qui narre les nombreux déboires d’un petit village de vignerons avec la lune. Ce conte est parsemé de quelques chansons occitanes évoquant la vigne, le vin, l’ivresse et bien sûr la lune.


Autour de la création 
Découvrir la création - Plaquette de la création ICI
Quelques photographies sur le site de la cie : ICI

ÉQUIPE ARTISTIQUE

Trois artistes au plateau 
Adaptation et mise en scène – Adaptacion e mesa en scèna – Lionel ALES
Traduction et conseiller en occitan – Traduccion e conselhièr en occitan – Jean ROUX
Lecture et chants – Lecturas e chants – Lionel ALES et Jean ROUX
Chants, musiques traditionnelles, compositions et interprétation –
Chants, musicas tradicionalas, composicion e interpretacion – Mathieu PIGNOL
Regard complice – Espinchada compliça – Marie AUBERT
Illustration – Illustracion – Bernard DEUBELBEISS
Production – Produccion – LATITUDS – 2025
En partenariat avec IEO Auvergne Rhône-Alpes 


FICHE TECHNIQUE

Durée / 1h30 – en deux parties agrémentées d’une pause
Montage : 2 heures et démontage : 1 heure.
Espace scénique : 6 mètres d’ouverture / 4 mètres de profondeur
Cependant la légèreté de notre dispositif scénique nous offre la possibilité de nous
adapter à de nombreuses contraintes – n’hésitez pas à nous consulter.
Décor, matériels son et lumière, fournis par la compagnie.
Devis gratuit sur demande

DATES PASSÉES ET À VENIR 

14/02/2026 - 43170 Venteuges
25/04/2026 - Manistrol-d'Allier (43)
09/05/2026 - Joyeuse (07)


CONTACT DIFFUSION 

LATITUDS - THÉATRE ET PÉRÉGRINATIONS
Montée de la Crouzette
43000 Polignac (Velay-France)
07 68 66 69 68
vignette.jpg
Laurie Marchand
Estelle Andrieu
Camille Idrac
Le trio Bèc picore textes et mélodies à trois voix et un accordéon diatonique. Des chansons aux sonorités qui frétillent, aux textes espiègles ou engagés, pour danser, pour boire, pour écouter.

Mai d'infos : aquí !
vignette_rabalaire.jpg
Justin THERONDEL

PRÉSENTATION

Justin Therondel se propose d'éveiller la mémoire des lieux qu'il traverse, et ce en rassemblant les habitant.e.s autour d'un récit commun. 

Proposant un travail hybride, entre mémoire des anciens et intégration des plus jeunes et/ou nouvellement arrivés sur les territoires, lo rabalaire se propose de retisser du lien. Un projet intergénérationnel, œuvrant à la cohésion sociale d'espaces chamboulés par les mutations des modes de vie et de résidence. 

Un projet patrimonial et culturel adapté aux territoires, co-construit avec ses habitants et les acteurs locaux en plusieurs étapes. Suite au travail d'enquête de terrain, autour d'une thématique ciblée par les commanditaires, lo rabalaire développe une offre variée et adaptée au besoin, de la coécriture d'un livre, à la mise en place d'animations variées (conférences, contes, spectacles...) ou conception d'un itinéraire touristique guidé. 

Autour de la création
Le détail de la création est présenté dans le dossier suivant : ICI
Ainsi que via le document suivant : ICI

Vidéo : ICI


INTERVENANT


Justin Thérondel

CONTACT DIFFUSION


Adresse mail : justin.therondel@gmail.com
vignette_61418.jpg
Lazarine de Manosque
Chabaud, Sylvan. Trad.
Cet ouvrage présente l’édition critique de la pièce de théâtre inédite de Lazarine de Manosque : Amour de maire. Un drame original, avec une forte dimension autobiographique, qui met en scène les souffrances d’une jeune mariée et la perte d’un enfant.

Le texte, retranscrit et annoté est suivi d’une traduction en français. En ouverture, une présentation de la vie et de l’œuvre de l’autrice permet de replacer la pièce dans son contexte. Entre mélodrame, réalisme, écriture de l’intime et témoignage universel, Amour de maire sort enfin de l’oubli et vient enrichir le corpus d’une littérature féminine d’oc riche et variée.
vignette_61417.jpg
Delavouët, Mas-Felipe
Réédition de l’ouvrage paru en 1951 dans la collection des Livres du Bayle-Vert, illustré de bois gravés d’Henri Pertus et présentant des textes datés de 1946.
vignette_61416.jpg
Revèst, Laurenç
Laurenç Revèst pratique l’écriture poétique depuis plus de 25 ans. Ce premier recueil publié rassemble 83 poèmes de l’auteur à différents moments de sa vie. Des poèmes parus dans la revue Òc, d’autres publiés sur internet et d’autres mis en musique avec l’artiste electro Arvei T. Originaire du vivaroalpin le poète écrit dans son dialecte mais aussi en languedocien, en provençal et en gascon.
vignette_61415.jpg
Orazio, Joan-Loís
Le présent volume constitue le deuxième tome de la collection Fleurs sauvages du Périgord. Il est consacré aux Astéracées, l'une des familles les plus vastes et les plus variées du règne végétal. Chaque espèce est décrite avec précision, replacée dans son milieu naturel et accompagnée de notes sur l'habitat, la répartition et les usages. Il peut se lire de manière autonome, tout en s'inscrivant dans la continuité d'un ensemble appelé à se déployer dans les prochaines années.

L'ouvrage, bilingue occitan-français, met en valeur la richesse botanique et la diversité linguistique du Périgord.
vignette.jpg
Doublets, suffixes et emprunts en langue monégasque.
Revest, Laurent (1981-....)
vignette_61413.jpg
Claire de Duras
Elisa Harrer. Trad.
Dans ce récit, inspiré par une histoire vraie, Claire de Duras met en scène la première héroïne noire de la littérature française. Dès sa parution en 1823, le livre connut un succès fulgurant en France et dans toute l’Europe, mais finit par tomber dans l’oubli. Près de deux siècles plus tard il en a enfin été tiré et nous disposons maintenant de plusieurs éditions françaises. Le grand public a donc de nouveau accès à ce récit qui émut Chateaubriand jusqu’aux larmes et qui, en faisant compatir le lecteur au sort de la jeune héroïne, l’amène à partager les convictions de l’auteur, à savoir que tous les êtres humains sont égaux et que la traite et l’esclavage des noirs doivent être condamnés et abolis, ce qui était loin d’être une évidence lorsque parut le roman de Claire de Duras.
vignette_61412.jpg
Pambrun, Tresià
Poèmes de verre.

Tresià Pambrun nous révèle son univers poétique. Les mots courent, virevoltent, dansent, peignent des paysages. Ils parlent du monde de tous les jours, à la fois changeant et enchanteur, ou parfois douloureux. Mais la langue nous porte doucement vers le rêve. Que voulons-nous ? Signifier le réel ou le regarder à travers une paroi de verre ?

Livre bilingue occitan, français.
sur 1558