Explorer les documents (14938 total)

vignette_edito14.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Avec le printemps, le CIRDOC - Institut occitan de culture célèbre l'esprit de résistance. Alors que nous commémorons cette année la mémoire de Jean Moulin (1899-1943), nous pouvons nous rappeler l'action de ceux qui luttèrent dans l'espace occitan pour la liberté et la dignité. Cela commence par l'opposition de certains parlementaires, refusant que soient donnés les pleins pouvoirs au maréchal Pétain. Ils furent quatre-vingt dont plus de la moitié étaient d'une circonscription méridionale. Si nous connaissons bien le rôle majeur du député de l'Hérault Vincent Badie dans la coordination des élus contre la révision constitutionnelle portée par le régime de Vichy, d'autres aussi comme le béarnais Jean Mendiondou, le provençal Joseph Collomp ou le cantalien Maurice Montel s'illustrèrent par leur opposition.

Il est sûr que tous les Occitans ne se distinguèrent pas par leur engagement contre la collaboration et qu'après la défaite de 1940, on trouva dans les mouvements d'actions pour la langue d'oc la même sidération et parfois, les mêmes illusions maréchalistes que d'autres partagèrent dans le moment. Mais d'autres faits méritent notre intérêt. Les expositions « Témoigner, Combattre, Résister » présentées sur les deux sites (Béziers, Pau) seront l'occasion de découvrir quelques documents qui évoquent la présence de la langue dans les camps de prisonniers et la continuité de l'action culturelle dans la grande précarité des Oflags et Stalag, autour de Pèire Miremont ou Rotgèr Lapassade notamment. Mais aussi le témoignage d'auteurs qui prirent les armes pour résister et libérer le pays et qui nous laissèrent des œuvres écrites admirables comme celle de Carles Camprós. Et nous n'oublierons pas que dans le maquis, on parlait aussi l'occitan. Que la langue se soit maintenue dans la tourmente, est à la fois un héritage et un chemin espoir.

Découvrir la Letra en Òbra 14 - Mai/Julhet 2023: ICI
vignette_revol.jpg
Vidéoguide : La Révolution française et les langues de France (en langue occitane sous-titrée français)

Ce vidéoguide d'animation s'attache à l'étude de cette période charnière pour les langues de France, que constitua la Révolution française (1789-1799). 

Il a été réalisé en 2023 dans la continuité de la collection e-Anem, grâce au partenariat noué entre le CIRDOC - Institut occitan de cultura et l'Université Toulouse Jean-Jaurès. 

Version occitane sous-titrée en français.

Traduction française

Lorsqu’éclate la Révolution française, ses partisans sont confrontés à un dilemme : leur objectif est de répandre le message révolutionnaire dans le peuple afin d’obtenir son soutien. Or, seule une petite partie de la population connaît le français, le reste parle sa langue régionale.  

Dans un premier temps, les révolutionnaires conçoivent le projet de traduire les décrets révolutionnaires dans les langues de France. L’entreprise est colossale, et donne lieu à 96 volumes de traductions. 

Elle se heurte par ailleurs rapidement à différents obstacles : économiques, techniques et surtout idéologiques. Certains révolutionnaires prônent en effet une approche radicalement différente. Dès 1790, le Provençal Mirabeau déclarait « Il est temps de parler françois dans les lois françoises, et d'ensevelir ce style gothique sous les débris de la féodalité » tandis que l’abbé Grégoire lançait une vaste enquête sur les « moyens d’anéantir les patois ». 

La politique de traduction est finalement abandonnée alors que l'hostilité face aux langues régionales s'impose durant la Terreur. Le député Bertrand Barère tient un violent discours dans lequel il associe les langues de France aux fanatiques contre-révolutionnaires et à la barbarie. Il est relayé par l’abbé Grégoire qui préconise d’éliminer les parlers locaux au profit du français, qui devra seul être enseigné dans les écoles de la République. 

Ce climat où se mêle hostilité déclarée et prise en compte pragmatique de la réalité de terrain n’a cependant pas empêché l'usage des langues locales dans les écrits de propagande, révolutionnaires comme contre-révolutionnaires. À Toulouse, le père Sermet, ardent défenseur de la Révolution, dispose ainsi d’une notoriété considérable. 

Au final cependant, la Révolution voit le triomphe d’une ligne dure qui érige le français en seule langue de la liberté et du progrès, renvoyant les langues régionales au passé et à une société rétrograde. Un clivage idéologique en forme d’opposition binaire qui traverse les siècles et pèse encore de nos jours dans le paysage politique français.

vignette_festoc.jpg
Parc Naturel Régional Aubrac
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Lo Congrès Permanent de la Lenga occitana
Ofici Public per la Lenga Occitana
Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée

PROGRAMA DELS RECONTRES 


LO 09/06 a partir de 14h - Cinèma lo Trianon - Maruèjols

14H Acuèlh dels participants

14H30 Talhièr 1/ Descobrir la cultura occitana amb la Clau - CIRDOC – Institut occitan de cultura

15H00 Talhièr 2/ L’occitan, lenga viva-  Per l’Ofici Public de la Lenga Occitana, Maximilien Saint-Cricq.

15h30 : Menar un projècte en occitan, lenga o/e cultura : otisses, actors e servicis per vos ajudar. Presentacions e escambis amb la sala pels divèrses operators presents, dedicats a la lenga e a la cultura occitanas. Lo Congrès Permanent de la Lenga occitana, l'OPLO, la Region Occitània, lo CIRDOC - Institut occitan de cultura. 

17h30: Fins dels escambis. 



PROGRAMA COMPLÈT DE FEST'ÒC

Divendres 9 de junh (Cinéma le Trianon) 
- 14h- 18h : Segonds rencontres d'Aubrac
- 18h30 : Projeccion del filme la Seria - Amic Bedel. 

Dissabte 10 de junh : 
- 10H-11H / Kamishibaï 
- 11h-12h : Contes d'Aici, contes d'ailà de Malika Verlaguet
- 16h-17h : Pichòt balèti de Virasolelh
- 16h-19h : Nombreux stands / Taulhièrs nombroses 
> Cabane à histoire / Cabanon a istòrias
> Table de livres / Taula de libres
> Jeux traditionnels / Jòcs tradicionals
> Stand de l'OcBi-48 
> Vente de livres / Venta de libres
> Jeux en bois / Jòc de fusta
> Goûter / desperin 
> Buvette / Beguda

- 19h : repas / repais 
- 20h30-21h : Levée de rideau / Levada de cortina
- 21h-23h : Lo Bal del Lop

Dimenge 11 de junh : Esplanade de l'Europe
-15h-16h : Scène ouverte / Scèna dobèrta
- 16h30 - 18h : Ficus Indica 

 

INFORMACIONS PRACTICAS
Renseignements auprès du Trianon Marvejols  4 rue Paul Mendras, Marvejols 04 66 32 01 14 / 06 40 77 92 47 letrianon@cc-gevaudan.fr

vignette_60242.jpg
Stenta, Miquèla
5 juillet, mercredi
Montpellier, encore ce matin, pour quelques affaires de l'association des professeurs d'occitan. La collègue qui a tant de peine de partir à la retraite. Une autre, jeune, qui me demande conseil pour noter une copie du bac. Ma fille qui a besoin d'une avance de deux mois de loyer et qui reste muette sur sa situation familiale.
... huit chances sur dix, ou deux malchances sur dix.
vignette_60241.jpg
Royer, Louis-Bernard (1677-1755)
Les deux textes publiés dans ce volume ne sont pas des contes enfantins, bien que leur argument initial soit tiré de légendes de tradition orale. Nous les avons choisis dans les productions de Louis-Bernard Royer (1677-1755), poète d'Avignon trop peu connu, toujours cité mais jamais vraiment édité, probablement parce que ses textes ont des relents de merde et de cul. Les deux textes sont drôles, remplis de personnages fantastiques...


Introduction, édition et traduction de Xavier Bach et Pierre-Joan Bernard
vignette_60240.jpg
Revoy, David
La jeune sorcière Pepper et son chat Carrot vivent dans une forêt du monde merveilleux de Hereva. Bien sûr, ils font des potions magiques, rencontrent d’autres sorcières, mais parfois, les aventures ne se passent pas comme espéré.

En version gasconne ou languedocienne
vignette_60239.jpg
Cassagnet, Eva
Recueil de courtes poésies pour enfants, autour des animaux : la grenouille, l’écureuil, le chaton… ou d'autres thèmes de la nature ou de l'enfance.
Avec une vidéo accessible par QR code.
vignette_60238.jpg
Dordeins, Joan Miquèu
Marère, Sabrina
Le village de Viramot est victime d’une malédiction. Ou plutôt d’une mauvaise diction : tous les mots y sont tordus ! Que s’est-il donc passé ? Emma Tòma, Adèla Efant et Pau Ruc, trois amis inséparables, mènent l’enquête.
contes-provença-salamon-huet.jpg
Rémy Salamon
Elsa Huet
Un bel album de quatre contes de Provence, pour les grands comme pour les petits, rassemblés par Rémy Salamon avec l'aide de Betty Alasio, Mireille Combe-Trinquier, Yannick Chaumette et Jean-Pierre Reynaud pour la mise en forme et la traduction en provençal, graphie classique. Les illustrations sont de Elsa Huet.
vignette_veici_ven.jpeg
Malika Verlaguet
Céline Mistral

PRÉSENTATION

Céline Mistral (chanteuse et comédienne) & Malika Verlaguet (conteuse)
Céline Mistral et Malika Verlaguet ont travaillé en résidence sur le territoire du PNR de l’Aubrac : à partir de rencontres et d’entretiens avec des élev-euses-eurs de la race bovine (aubrac), elles nous invitent à un récit mêlant conte, théâtre, chant et poésie : « vous, habitués des salles de spectacle ou des salles de traite, venez partager ce regard sensible posé sur le monde de l’élevage, qui interroge l’Aubrac et ses racines paysannes. « 
Spectacle déambulatoire (mais pas trop), farfelu et poétique en occitan et en français…(compréhensible par toutes et tous.) 

FICHE TECHNIQUE

Auprès de l'agence Sirventés. 

CONTACT DIFFUSION

Agence Sirventés. 
conte.rue@sirventes.com
sur 1494