Explorer les documents (14938 total)

vignette_CAMI.jpg
Camina que caminaràs - Passeport pour le plurilinguisme : Les mécanismes de l'apprentissage (Partie 1)
Brees, Aimé

Première épisode d'une émission réalisée pendant le 4ème colloque international "Passeport pour le plurilinguisme : Les mécanismes de l'apprentissage", à Mende du 27 au 30 Octobre 2008.

Pour des questions de droits, les extraits musicaux diffusés dans l'émission ne peuvent être mis en ligne, ils ont donc été coupés de l'enregistrement.

vignette_combatre.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Actions mémoire 2023

PRÉSENTATION 


Le CIRDOC - Institut Occitan de Cultura s’associe aux commémorations du martyr de Jean Moulin lancées par la Commune de Béziers à l’occasion du 80ème anniversaire de son arrestation.

L’institution phare de la culture occitane, conservant le patrimoine écrit en langue d’oc, propose une série de deux conférences le samedi 27 mai sur son site de Béziers.
La première débutera à 10h30 et portera sur les acteurs de la culture et de la revendication occitane durant la seconde guerre mondiale, dans le contexte du Régime de Vichy et de l'Occupation, aux côtés de Cécile Noilhan, maître de conférence en langue et littérature occitanes contemporaines et de Philippe Martel, historien spécialiste de l’espace occitan. 
La seconde se déroulera dans l’après-midi et traitera de deux aspects aussi capitaux et fascinants que méconnus de la Seconde Guerre mondiale : 
10:30 - 12:00 / Table ronde 
Le Félibrige, l'occitanisme et la création littéraire en langue d'oc sous l'Occupation allemande
Philippe Martel
Professeur émérite, Philippe Martel est l'auteur d'une Histoire de l'Occitanie et d'une thèse faisant référence sur l'histoire du félibrige, Les Félibres et leur temps, Renaissance d'oc et opinion (1850 - 1914)
"Attention ! Une Occitanie peut en cacher une autre. Paris a imposé la fusion de deux régions administratives, entre Toulouse et Montpellier, le tout appelé "Occitanie". Mais il y a une autre Occitanie, l'authentique, celle qui existait avant l'Etat, de l'Atlantique au Piémont, et du Massif Central aux Pyrénées. Contrairement à la Bretagne ou à la Corse, cette Occitanie-là n'a jamais été un Etat ou une province identifiable sur une carte politique. C'est l'espace d'une langue, la langue d'oc. L'hypothèse de cet ouvrage, c'est qu'un espace linguistique est par définition un espace de communication, ce qui implique, au-delà de la langue, des contacts, des traits culturels et mentaux partagés, et une certaine conscience, ne serait-elle que vaguement "méridionale". Du coup, il est possible de raconter l'histoire de cet espace et de ses habitants, et c'est cela que nous proposons ici."

Cécile Noilhan
Maître de conférences de langue et littérature contemporaine occitanes à l'Université Toulouse Jean Jaurès, Cécile Noilhan est titulaire d'une thèse sur La Seconde Guerre mondiale dans les revues de langue d’Oc (1939-1945)
 
"Au regard de la critique occitane, les événements de la Seconde Guerre mondiale ont bien souvent été passés sous silence. Ces non-dits relèveraient sûrement d’une trop grande difficulté de la part des acteurs de premier plan de la guerre à s’exprimer et à extérioriser ces longs moments de douleur dont ils ont souffert au cours des six années de conflit. Encore, le contexte politique extrêmement complexe de cette période, intimement lié aux choix idéologiques personnels de chacun des auteurs occitanographes apporte une deuxième clef de lecture à ce silence. Faut-il dire ce que l’on pense et ce que l’on vit au prix d’un véritable étiquetage pendant la guerre et à la Libération ? Peut-on se targuer d’être pétainiste ou résistant ?
Pourtant, le dépouillement des revues littéraires de langue d’oc fait apparaître qu’un certain nombre d’écrivains occitans ont participé à la guerre, et d’une manière non des moindres dans la mesure où ils sont prisonniers en Allemagne."  La fidélité derrière les barbelés : les escòlas occitanes dans les camps de prisonniers en Allemagne (1940-1945),  Cécile Noilhan Revue de Langues Romanes, Tome XXV, n°1, 2021

14:00 - 17:00 : Conférence de Jean-Michel Lahieyte
Historien, Jean-Michel Lahieyte travaille sur les faits de résistance à l'Occupation allemande. Il a publié Les Merles, 28 avril 1944 (Présentation de Jean Ganiayre, Préface de Fabrice Grenard) 
Le  28 avril 1944, une expédition allemande fait irruption dans le village des Merles. Quand les assaillants se retirent, à la nuit tombée, cinq jeunes maquisards et cinq otages ont été fusillés. Parmi eux, le jeune Raoul Trémoulinas, habitant du lieu dont la maison est en flammes.
75 ans plus tard, René son frère, Odette, Irène, Paulette et Marc, présents sur place, se souviennent. à partir de leurs témoignages, les questions surgissent : les maquis, leur relations avec la population, la solidarité, les dénonciations.

Résister dans la fidélité à Pétain : Le cas des vichysto-résistants
Avec Yan Lespoux, auteur du livre Pierre-Louis Berthaud : un occitaniste dans le siècle. À travers le cas de Pierre-Louis Berthaud, un occitaniste polyglotte du XXe siècle évoluant de la gauche vers le gaullisme en passant par le nationalisme, Yan Lespoux dresse le portrait de ces hommes qui, entrés en résistance contre l’occupant allemand, n’en soutiennent pas moins Pétain et la Révolution Nationale. Bibliothécaire, journaliste, député, son cheminement politique est traversé d’hésitations et de basculements, mais son engagement occitaniste est constant : il sera un grand partisan de la solidarité occitano-catalane à l’heure de la répression franquiste. Propulsé par Vichy en 1940, il rejoindra le réseau de résistance Mithridate puis sera arrêté par la Gestapo en 1944, afin d’être déporté au camp de concentration de Dachau.


INFORMATIONS PRATIQUES 

Vernissage et conférences : le samedi 27 mai 2023 - Mediatèca occitana (CIRDOC, Béziers) : 10h30-12h00 / 14h-17h

Une exposition à découvrir du 27 mai au 10 juillet 2023. 

Entrée libre et gratuite. 

En savoir plus : secretariat@oc-cultura.eu / 04.67.11.85.10.
Site internet : oc-cultura.eu
vignette_CAMI.jpg
Camina que caminaràs - 9ème Festival Occitania
Brees, Aimé

L'émission est constituée d'entretiens réalisés pendant le 9ème festival Occitania, à Toulouse du 22 Septembre au 25 Octobre 2008. Les thèmes principaux abordés sont la publication du livre "Occitan de viva votz" et la présentation de la création musicale Sòmi de Granadas.

Pour des questions de droits, les extraits musicaux diffusés dans l'émission ne peuvent être mis en ligne, ils ont donc été coupés de l'enregistrement.

total-festum-simple.jpg
Centre régional d'art contemporain de Sète
Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée
CIRDOC - Institut occitan de cultura

PROGRAMME

Le Crac accueille le lancement de la 18e édition de Total Festum, la grande fête des langues et cultures catalanes et occitanes partout en Occitanie et célèbre ainsi la Nuit Européenne des Musées !

Dans les espaces du centre d’art : 
* à 16h : Découvrez les expositions Fernand Deligny, légendes du radeau et Manifeste assisté de Florian Fouché au cours d’une visite exceptionnelle bilingue Français /Occitan menée en duo par Isabelle François, artiste et interprète en Occitan et Aurélie Reynaud, médiatrice au Crac.
* à 18 h : dans le cadre de Total Festum, Eliott Evaki Lézard (alias Julie Jardel), l’artiste qui a réalisé l’affiche de l’édition 2023, présente un accrochage de ses œuvres.
* à 20h, 21h, 22h et 23h : Visites flash (15 minutes environ) des expositions Fernand Deligny, légendes du radeau et Manifeste assisté de Florian Fouché, en compagnie d’un.e médiateur.rice.


Sur le parvis et à proximité du centre d’art :

* Entre 16h et 18h : Patrimoine maritime
> Initiations rames traditionnelles dans les canaux du port de Sète, avec les équipages de Cettarames de Sète et Muscat rames de Frontignan.
> Démonstration et balades en bateaux traditionnels dans les canaux du port de Sète avec les embarcations des Voiles du bassin de Thau et des Gréements languedociens.

* Entre 17h et 18h : Navirade, parade dans les canaux du port de Sète avec les musiciens de Chiviraseta et les barques traditionnelles des associations Gréements languedociens et Voiles du bassin de Thau.

* 18h15 : Baptême de la Sirène de Brassens réalisée par le sculpteur Jean-Louis Borg, accompagné par la chorale Brassens et le Gyss, dernier bateau du chanteur restauré par les Gréements Languedociens. Cet événement symbolique sera suivi des discours officiels, sur le parvis du Crac.

* 19h : Buffet inaugural et Balèti avec les musiciens de Chiviraseta et Christophe Nevado, maître de danse. L’occasion de découvrir danses et musiques traditionnelles, sur le parvis du Crac.

* 20h : Blindtest catalan par Julio Leone qui interprètera plusieurs chansons incontournables, sur le parvis du Crac.

* 21h : Mini-concert de Rodín pour un avant-goût de son 2ème album (à venir en 2024, textes en occitan, mélangeant le trap aux musiques urbaines latines, sur le parvis du Crac).



Ces évènements sont proposés dans le cadre de :
La Nuit Européenne des Musées
Total festum, fête des cultures catalane et occitane,
action menée par la Région Occitanie, dans le cadre de Total Festum, pour le soutien aux langues régionales, en partenariat avec le CIRDOC - Institut occitan de cultura. Programme complet de Total festum sur le site de la Région Occitanie.
Pour sa nouvelle édition, l’événement, porté par la Région Occitanie/ Pyrénées-Méditerranée avec les citoyen.ne.s et les associations, investit encore et toujours l’ensemble de ses territoires avec près de 100 rendez-vous tout au long du mois de juin, autour du solstice d’été et des feux de la Saint- Jean.
En ouverture, Total Festum et le Crac provoquent la rencontre entre art contemporain et patrimoine culturel au fil des canaux et dévoilent l’affiche créée pour cette édition 2023.
Parlons une culture vivante !
Parlem una cultura viva !


INFORMATIONS PRATIQUES 

Gratuit, tout public.
Samedi 13/05 au CRAC de Sète : 26, quai Aspirant Herber
34 200 Sète - France
crac@laregion.fr
Tél : +33 (0)4 67 74 94 37 
vignette_HistAncTest.jpg
Histoire de l'Ancien Testament

Seul le titre de ce manuscrit est en français, la totalité du texte est en provençal. Il raconte l'Histoire de l'Ancien Testament, en cent soixante-sept strophes au rythme du noël dei Boumian. Après l'histoire des Machabées, l'ouvrage continue : une strophe est consacrée à l'édit de l'empereur Auguste, une autre à la naissance de Jésus-Christ, une troisième, à la visite des trois rois, enfin une quatrième strophe portant pour titre Visito dei Boumian sert à relier avec le reste de l'ouvrage le fameux noël qui en forme la conclusion. Il s'agit peut être de l'original même du Chanoine Louis Puech dont celui-ci n'aura publié que le dernier épisode qui est, à vrai dire, la partie la plus remarquable de tout l'ouvrage ou il s'agit simplement d'un amateur de poésie provençale.

Provenance : Ce manuscrit a appartenu à Paul de Terris, vicaire général de Fréjus, auteur d'une monographie consacrée aux noëls provençaux : Les Noëls : essai historique et littéraire, publié à Paris-Bruxelles en 1880.

Modalités d'entrée dans la collection : Achat à la librairie Philippe Sérignan en novembre 2018.

vignette_DictLang-A-J.jpg
Dictionnaire languedocien - français : A-J
Ce manuscrit faisait manifestement partie d’un dictionnaire en deux volumes et un supplément. Il comporte les entrées des lettres A à J. Les traductions sont le plus souvent accompagnées d’exemples, en français ou en occitan, et d’indications sur la prononciation, l’usage du mot. Certaines entrées comprennent également un développement plus ou moins long dans lequel l’auteur décrit et commente la société en pleine mutation dans laquelle il vit. Gaston Balzague, dans son introduction à l’édition du manuscrit, (publiée en 1974 par le Centre d’Etudes Occitanes) indique : “La lecture de cet ouvrage nous apprend que l’auteur décrit la langue de Saint Hippolyte-du-Fort (Gard).” Sans réussir à identifier le-dit auteur, Balzague déduit de l’analyse du manuscrit que : “nous avons affaire à un homme dont la formation est celle des encyclopédistes languedociens et qui rédige ce dictionnaire peu avant la fin du Directoire”. Il date en effet le texte de 1798, se référant à un commentaire de l’auteur relevé page 337 à propos du terme “Epato” : “L’épacte est nécessaire pour trouver l’âge de la lune. Veut-on savoir, par exemple, quel a été son âge le 15 de mai de l’année 1798 ?” Bazalgue considère “cet ouvrage comme une adaptation du [dictionnaire languedocien - français publié en 1785 par l’abbé] Sauvages à la région de Saint-Hippolyte-du-Fort.[...] Mais par rapport au dictionnaire de l’abbé montpelliérain, nous trouvons dans notre manuscrit une graphie plus française, des étymologies plus rares ; par contre les expressions populaires occitanes sont plus nombreuses et la langue française proposée plus châtiée.”
Consulter le deuxième volume disponible sur Occitanica

Pour en savoir plus sur ce dictionnaire :

Gaston Bazalgues, Dictionnaire languedocien - français, Saint Hippolyte-du-Fort, 1798 ; Centre d'Études Occitanes, Montpellier, 1974. (cote CIRDOC : CAD 1110)
vignette_AGFE.jpg
Agach de femna - Léontine Goirand
Blin-Mioch, Rose

Léontine Goirand (1853-1923) fut une poétesse gardoise de grande renommée. En 1882, lors de son mariage elle reçoit des hommages en vœux rimés des plus importantes figures du Félibrige, dont Frédéric Mistral, Théodore Aubanel, Maurice Faur, Albert Arnavielle. Écrivaine, poétesse, femme aux mérites largement reconnu, elle fut aussi une des premières journalistes.
Dans cet épisode de nombreuses lectures de ses écrits illustrent sa présentation.

Pour des questions de droits, les extraits musicaux diffusés dans l'émission ne peuvent être mis en ligne, ils ont donc été coupés de l'enregistrement.

vignette_AGFE.jpg
Agach de femna - Athénaïs Mialaret
Blin-Mioch, Rose

Athénaïs Mialaret (1826-1899), originaire d'une famille bourgeoise de Montauban, devient Athénaïs Jules Michelet par son mariage.
Son premier livre paraît en 1866 et ne connaît pas de succès. Cette autobiographie "Mémoires d'une enfant" offre une description détaillée de la vie d'une enfant montalbanaise à cette époque. Elle a grandement influencé l’œuvre de son mari l'historien Jules Michelet (1798-1874).

Pour des questions de droits, les extraits musicaux diffusés dans l'émission ne peuvent être mis en ligne, ils ont donc été coupés de l'enregistrement.

vignette_AGFE.jpg
Agach de femna - Reine Garde, Hortense Rolland e Léonide Constans
Blin-Mioch, Rose

Cet épisode présente trois précurseuses du Félibrige "les troubarello" : Reine Garde (1810-1887), Hortense Rolland (1836-1884) et Léonide Constans (1818-18..?).

Toutes trois avaient un goût commun pour la langue occitane et participaient aux événements liés comme le Congrès Des Poètes Provençaux. De nombreuses lectures permettent de brosser le portrait de ces figures féminines qui ont marquées la littérature occitane et le mouvement félibrige.

Pour des questions de droits, les extraits musicaux diffusés dans l'émission ne peuvent être mis en ligne, ils ont donc été coupés de l'enregistrement.

vignette_60122.jpg
Rigouste, Joan
Un manuel simple et efficace d’apprentissage de la langue occitane (variété languedocienne)
sur 1494