Explorer les documents (867 total)

vignette_22193.jpg
Vidéoguide : Bigot, mémoire des quartiers (langue et sous-titres en occitan)

Hippolyte-Antoine (dit Antoine) Bigot naît à Nîmes le 27 février 1825 au 18 de la rue de Générac au sein d'une famille de paysans. Sa vie durant, son oeuvre va se nourrir de la culture, de la langue, et des moeurs de ses contemporains.
Vidéoguide réalisé en 2014.

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_22192.jpg
Vidéoguide : Capitelles (langue et sous-titres en occitan)

Au cœur de la garrigue, auprès des chênes kermès dont celle-ci tire son nom (de l'occitan garic), demeurent les vestiges de capitelles et de masets plus tardifs. Ils sont l'empreinte de l'homme sur ces paysages difficiles, dont les terres sont soumises à de nombreuses contraintes : soleil, manque d'eau, terrain escarpé. Ces formes d'habitat d'aspect rudimentaire, constitué souvent d'une pièce unique, reposent en fait sur une grande maîtrise technique des lois de résistance de matériaux.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_22191.jpg
Vidéoguide : Le Pont du Gard (langue et sous-titres en occitan)

Vestige de l'époque romaine, inscrit depuis 1985 au patrimoine mondial de l'UNESCO, le Pont du Gard est l'imposant témoin du passé antique de Nîmes et de sa région. Domptant de sa masse le cours tempétueux du Gardon, il est par sa taille (50m de hauteur sur 275m de long environ) la preuve du génie architectural romain, et demeure le plus haut aqueduc de cette période encore debout. Érigé selon les dernières estimations vers le milieu du 1er siècle de l'ère chrétienne, le Pont du Gard constitue à lui seul un défi aux éléments.

Mais le pont est aussi partie intégrante de l'imaginaire populaire, comme en témoigne la légende du lièvre du Pont du Gard ici expliquée dans ce vidéoguide d'animation réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem.

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_P2c.jpg
Vidéoguide : Le Cassoulet (langue et sous-titres en occitan)

Toulouse, Carcassonne et Castelnaudary, proposant chacune une recette de cassoulet spécifique à leur terroir, s'en disputent la paternité. Mais le gastronome languedocien Prosper Montagné tranche le débat en faveur du cassoulet chaurien.
Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Rouss
illon.

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_22189.jpg
Vidéoguide : Au loup ! Histoire de la Bête (langue et sous-titres en occitan)

Durant trois années, du 11 avril 1764 au 19 juin 1767, le Gévaudan subit les assauts d'une bête féroce qui terrorise la population causant mort et désolation sur son passage. Les meilleurs chasseurs sont dépêchés sur le terrain sans succès jusqu'à cette journée de juin 1767 durant laquelle un homme de la région met un terme à la macabre cavalcade.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan.

vignette_22188.jpg
Vidéoguide : Sète : à l'origine était un port (langue et sous-titres en occitan)

La naissance puis la croissance de Sète est pleinement liée à celle de son port. Entre étang et mer Méditerranée, les Sétois sont avant tout  gens de mer, mer nourricière qui assure leur subsistance durant des siècles.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan.

vignette_pastel.jpg
Vidéoguide : Le Pastel (langue et sous-titres en occitan)

De 1462 à 1562, la culture et la transformation du pastel font connaître un véritable âge d'or au Lauragais.
Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan.

vignette_22185.jpg
Vidéoguide : Auguste Fourès (langue et sous-titres en occitan)

Poète et journaliste engagé, Auguste Fourès demeure étroitement lié au Lauragais, sa terre natale, omniprésente dans ses écrits.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_P1c.jpg
Vidéoguide : Le roman de Flamenca (langue et sous-titres en occitan)

Le roman de Flamenca, rédigé en occitan au XIIIe siècle par un anonyme, nous est parvenu sous la forme d'un unique manuscrit incomplet, retrouvé à Carcassonne à la faveur des confiscations révolutionnaires.
Ce vidéoguide d'animation réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem vous propose de (re)découvrir ce chef-d'œuvre sulfureux de la littérature médiévale, resté inconnu durant près de six siècles.

Version occitane sous-titrée en occitan

vignette_22166.jpg
Quentin Peyras et le collectage - Tè Vé Òc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur

Émission du 18 mars 2020

Quentin Peyras : collectage pour la langue

Nous avons rencontré Quentin Peyras, un jeune homme qui travaille à Toulouse, à la Talvera. Sa mission est de réaliser un travail sur la langie occitane avec des personnes qui parlent la langue naturellement depuis longtemps. Si le collectage porte d'habitude sur des pratiques, des métiers ou des créations, Quentin s'intéresse plus à la langue : son travail permet de relever les particularités de la langue occitane et de mesurer ou pas la présence d'éléments linguistiques de langue française. Une entrevue riche en Carcassès.

Un reportage de Lise Gros

[résumé : Tè Vé Òc]

sur 87