André Lagarde vous invite au pays des contes qui est aussi le pays des songes.
Dans ce pays merveilleux, vous y rencontrerez des rois et des reines, des princes et des princesses, les filles du soleil, des sorcières, des animaux qui parlent comme vous et moi, le fameux Jean de l’Ours, des oiseaux magiques et bien d’autres personnages extraordinaires…
D’une écriture claire et limpide, ces neuf contes sont devenus des classiques pour aujourd’hui et pour demain : Las tres pomas d’irange, Las doas palometas, Còs-sens-anma, Joan de l’Ors, Lo peis de la corona, La Montanha Verda, Bufòla e lo lop blanc, Grand-Guilhèm o las pelalhas, La Bèstia dels sèt caps.
Laissez-vous donc accompagner par la plume d’André Lagarde sur les sentiers du conte, au croisement de la parole populaire et de l’écriture personnelle de l’auteur.
Avec un lexique occitan-français.
Enregistrement du texte intégral sur CD par Marie-Odile Dumeaux.
Andrieu Lagarda vos convida al país dels contes qu’es lo país dels sòmis tanben.
Dins aquel país meravilhós, i trobaretz de reis e de reinas, de princes e de princessas, las filhas del solelh, de bruèissas, de bèstias que parlan coma nosautres, lo famós Joan de l’Ors, d’ausèls embelinaires e plan autres personatges extraordinaris…
D’una escritura clara e linda, aqueles nòu contes son venguts de classics per uèi e per deman : Las tres pomas d’irange, Las doas palometas, Còs-sens-anma, Joan de l’Ors, Lo peis de la corona, La Montanha Verda, Bufòla e lo lop blanc, Grand-Guilhèm o las pelalhas, La Bèstia dels sèt caps.
Daissatz la pluma d’Andrieu Lagarda vos menar pels caminòls del conte ont se donan la man paraula populara e escritura personala de l’autor.
Amb un lexic occitan-francés.
Enregistrament del tèxte complet sus CD per Maria-Odila Dumeaux.