Explorar los documents (15411 total)

Tratat del Rosari de l’intemerada Verge Maria
Gioffredo, Pietro (1629-1692)

Résumé

Le Tratat del Rosari de l’intemerada Verge Maria segunt la determination de diverses Dotors est l’œuvre de Luchino Bernezzo paru à Nice en 1493. Cet ouvrage est consacré à une dévotion essentiellement Dominicaine qui se rapporte au culte de la vierge. Son auteur Luchino Bernezzo est un prêtre qui enseignait la théologie au couvent de Nice, cinq ans avant la date attribuée à son Traité du Rosaire.

Autre version du titre

« Traité du rosaire de l'immaculée Vierge Marie, selon les décisions de divers docteurs »

Exemplaires conservés

L’œuvre est connue par la seule mention de l’abbé Pietro Gioffredo (1629-1692) dans sa Storia delle Alpi Maritime (Histoire des Alpes maritimes), écrite vers 1690, qui ne sera publiée qu'en 1839 à Turin. L’exemplaire décrit consulté à Nice n’aurait pas survécu à la période révolutionnaire.

Ressources bibliographiques

Jean-Baptiste Toselli, Biographie niçoise ancienne et moderne, Nice : Impr. de la Société typographique, 1860, p. 109.

J. Rance-Bourrey, « Incunables niçois », Nice Historique, vol. X, 1908, p. 111-113, 126-126
 
vignette_Doctrinal.jpg
Lo Doctrinal de sapiensa
CIRDOC - Institut occitan de cultura

Résumé

Lo Doctrinal de la sapiensa fait partie avec le Traité du Rosaire des deux seuls incunables connus en langue d’oc qui concernent le domaine religieux. 


L’exemplaire présenté ici est celui de la Réserve des livres rares de la Bibliothèque nationale de France, il est  sorti des presses toulousaines d’Henri Mayer en 1494. 


Lo Doctrinal de la sapiensa est un texte d’instruction religieuse à destination des prêtres et des laïcs. 


Il « se présente comme un catalogue de connaissances religieuses exposées dans une langue particulièrement claire et dans un ordre rigoureux… C’est à la fois un abrégé de la foi, un traité de morale, un guide pour les curés et un livre de dévotion… Le titre du Doctrinal fait référence à la religion populaire, du moins à celle du laïc et des prêtres les moins instruits » 

(Frédéric Duval, Lectures française de la fin du Moyen âge, p. 97-100). 


Le choix linguistique s’explique ici par la fonction didactique du livre, qui est à destination des prêtres ou des lecteurs ne lisant ni le latin, ni le français.


Lo Doctrinal de sapiensa est une traduction du Doctrinal aux simples gens ou Doctrinal de sapience, rédigé avant  1370 et attribué à Guy de Roye, archevêque de Sens et de Reims. Ce dernier ouvrage n’étant lui-même que la traduction française d’un texte latin composé en 1388 intitulé Doctrinale sapientiœ



En dehors de l’exemplaire conservé à la Bibliothèque nationale de France, la bibliothèque de Toulouse possède Lo Doctrinal de la sapiensa en lo lenguatge de Tholosa imprimé à Toulouse en 1504 par Jean Grandjean. 


Il existerait une autre édition faite à Rodez après 1530 par les soins du cardinal d’Armagnac, d’après l’abbé Vayssier (J.B Noulet, « Un texte roman de la légende religieuse, l’ange et l’ermite », Revue des langues romanes, t. XVIII, 1880, p. 261-262).

 

Description physique

Incunable :  54 f. : car. goth., fig. ; in-fol.
[Toulouse : Heinrich Mayer, circa 1494]

Exemplaires conservés

Paris, BnF, département Réserve des livres rares, RES-D-11576
Toulouse, Bibliothèque municipale de Toulouse, Res. D XVI 725

Postérité de l’oeuvre  

« Le Doctrinal [publié en français] a touché un public plus large que celui des seuls laïcs amateurs de traités de dévotion… Sa version courte nous a été transmise par quinze manuscrits et la version longue par vingt-trois. Cette dernière a donné lieu a 19 éditions incunables et son succès imprimé ne s’est pas tari au XVIe siècle puisque l’on compte au total au moins 37 éditions de 1478 au milieu du XVIIe siècle. Franchissant les siècles, le Doctrinal a également traversé les domaines linguistiques puisqu'il a été traduit à deux reprises en occitan et une fois en anglais » (Frédéric Duval, Lectures française de la fin du Moyen âge, petite anthologie commentée de succès littéraires, Genève, Droz, 2007, p. 97-100).

Ressources bibliographiques

Castellane (marquis de), Essai d'un catalogue chronologique de l'imprimerie à Toulouse, Toulouse, Lavergne, 1842, p. 26-28.
 
Joseph Anglade, Histoire sommaire de la littérature méridionale au Moyen-âge : des origines à la fin du XVe siècle, Paris, E. de Boccard, 1921, p. 214.
 
Frédéric Duval, Lectures française de la fin du Moyen âge, petite anthologie commentée de succès littéraires, Genève, Droz, 2007, p. 97-100.

Rééditions

William Caxton, The Doctrinal of Sapience, ed. Joseph Gallagher, Middle English Texts, vol. 26 (Heildelberg, Universitätsverlag C. Winter, 1993).
 
sant-gervasi-2016.jpg
Lenga d'òc/Lengo d'o : Lo Festenau de vidèo amator Rescontre 2016 / TèVéÒc
Cros, Amy. Metteur en scène ou réalisateur
Gravier, Michel.
TèVèÒc. Producteur.
Per aquela 6ena edicion, lo festenal de vidèo amatora "Rescontre" de Sant Gervasi (30) s'enriquís tant per son programa coma per son public. L'imatge i es un vector tecnic de la lenga e de la cultura d'Òc. Un reportatge per descobrir cossí lo fenomèn es percebut pels amators e actors de l'audiovisual.
ocenfesta_edicion2016.jpg
Sandra Juan, CIRDÒC

Depuis cinq ans, l'occitan enchante la programmation culturelle du mois de mars à Canet d'Aude. Rendez-vous les 5, 12, 19 et 26 mars 2016, pour la 5e édition du festival Òc en fèsta, entre musique, théâtre et patrimoine. Durant toute la durée du festival, découvrez l'exposition « L'Occitanie, mille ans de culture », proposée par le CIRDÒC partenaire de l'événement.

L'ensemble de la programmation se déroulera dans la salle des fêtes de Canet d'Aude, à un tarif unique de 10€ l'entrée. Un pass à 32€ permet d'accéder à l'ensemble des 4 spectacles.

Réservations et renseignements : 0611353739
Site internet du festival : Òc en fèsta

Programme du festival 


Samedi 5 mars – 21h

Théâtre : « Jacouti attend la retraite » - Pièce de Michel Saint-Raymond sur des textes de Charles Mouly
Étouffé par le poids des factures à payer et désespéré de constater que les revenus sont bien maigres au regard des efforts fournis, Jacouti décide de demander la retraite.


Samedi 12 mars – 21 h

Concert : « Saique benlèu » - Arnaud Cance
Arnaud Cance, seul sur scène interprète des compositions (paroles et arrangements) et des morceaux issus de la tradition orale. Il s'accompagne de divers instruments : guitares, percussions corporelles, instruments du monde...

Découvrir Saique benlèu sur la Fabrica


Samedi 19 mars : 21h

Balèti : Fai Deli
Fai Deli, c'est la rencontre surprenante entre un guitariste jazz et une flûtiste classique qui ont décidé de redécouvrir la musique traditionnelle. Leur répertoire est enraciné dans la culture musicale occitane mais aussi inspiré de leur exploration des musiques méditerranéennes.


Samedi 26 mars – 21h

Concert - Los Caps Negués 
Originaires de Bazas, ce groupe de Gascons à la forte personnalité proposera une musique aux accents irlandais mâtinée de folk southern. Les thèmes chantés : l’amitié, les filles, la palombe, les traditions locales et la joie de vivre… 


Òc en fèsta est organisé par la MJC de Canet-d'Aude en partenariat avec la commune de Canet d'Aude, le Conseil général de l'Aude et le CIRDÒC.

Dossier-ERMS-1.jpg

Indians ? Les derniers locuteurs natifs de l’occitan ne le sont-ils pas quelque peu ? Agonie d’un monde, de toute une mythologie, d’une culture...Vers la fin des années vingt, on bâillonnait Pili et tous les gamins dans la cour des écoles limousines...
À travers chant de montagnards insoumis, blues de fin des temps, poème graffiti scandant les blessures du monde, ERMS réuni autour de l’envoûtant chaman « limousindien » Bernat Combi, s’attache à raviver les dernières braises d’une mémoire blessée, humiliée... Ce nouveau spectacle mêlera la poésie à la musique, dans un univers à la fois baroque, mystique, tribal,enraciné dans la tradition.

D’après les textes de Marcela Delpastre, Pau-lois Granier, Jan dau Melhau, Serge Pey, Dylan Thomas, Nâzim Hikmet, Edouard Glissant, Paroles sages d’Amérindiens : Crazy Horse et Chief Seattle.

CONTACT

Bertrand Mougeot (Limouz'art Productions) :
05 87 75 72 63
limouzart@gmail.com

Limouz'art Productions
40, rue CCharles Silvestre
87000 Limoges

SITES WEB
Présentation de ERMS sur le site de Limouz'art (avec des extraits audio)

Toutes les infos de Erms sur le site du groupe

EQUIPE

Bernat Combi : Chant et percussions

Philippe Sourrouille : Accordéon, synthétiseur, clavier

Jacky Patpatian : Guitare électrique

REGARD EXTÉRIEUR : Fabrice Richert
TRADUCTION OCCITAN : Bernat Combi
CRÉATION LUMIÈRES : Julien Desbrosses
TECHNICIEN SON : Harold Gaudard
PRODUCTION et TOURNÉE : Bertrand Mougeot
PHOTO : Éric Bloch / Valentin Campagnie
PRODUCTION : Limouz'art productions

COPRODUCTIONS: L'OARA - Office Artistique de la Région Aquitaine, l’Agence Culturelle Départementale de Dordogne-Périgord, Le Centre culturel La Mégisserie - EPCC Vienne-Glane à Saint-Junien, les Centres culturels Municipaux de Limoges, L'org&com - festival Estivada de Rodez, le festival des Nuits Atypiques en Sud Gironde.

AVEC LE SOUTIEN : Centre culturel municipal Le Metronum à Toulouse, le Rocksane - SMAC de Bergerac, la Mairie de Mareuil sur Belle

SUBVENTIONNÉ PAR : La DRAC du Limousin, le Conseil Régional du limousin, Le conseil Départemental de Haute-Vienne
generique_febuslight.jpg
Gaston Fèbus : un prince occitan
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
ACCEDIR A LA MÒSTRA

Gaston III, comte de Fois, vescomte de Bearn, dintrèt dins la legenda jol nom e la grafia occitana de Fèbus.

Dins lo contèxte tumultuós de la Guèrra de Cent Ans (1337-1453), qu'opausa reialmes de França e d'Anglatèrra, marca l'epòca per son sens agut de la politica e son amor de las arts e de las letras. Se son demoradas mai que mai las accions militàrias màgers d'aquel estratèg militari, lo fast de sa cort e los desbòrdaments de son caractèr, Fébus aguèt tanben un ròtle de granda importància sus lo desvolopament de la lenga e de la cultura occitanas al sègle XIV.

Bon coneisseire de l'occitan dins sa varianta bearnesa tant coma l'occitan literari dels trobadors, fa de se lenga mairala un otís politic que li permet d'aumentar son poder sus l'ensems de la populacion de sos territòris. Es tanben un actor del desvolopament cultural en particulièr per lo domeni scientific.

export.jpg
L’école des Pyrénées : projet de Felibrige commingeois et couseranais / Bernard Sarrieu
Sarrieu, Bernard (1875-1935)
Article de Bernard Sarrieu paru dans la Revue de Comminges en 1904, sur le réveil occitan en Gascogne au début du XXe siècle.
export.jpg
Le mouvement félibréen dans le sud-ouest / Césaire Daugé
Daugé, Césaire (1858-1945)
Article de Césaire Daugé paru dans la Revue de Gascogne en 1904, sur le réveil occitan en Gascogne au début du XXe siècle.
vin-de-sablas-lenga-oc.JPG
Lenga d'òc/Lengo d'o : Lo Vin dei sablas / TèVéÒc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur
TèVéÒc. Producteur
Dins aquel numèro del 12 de febrièr de 2016, Enric Chavernac, afogat de viticultura, ancian mèstre de chai, nos fai descubrir lo vin dei sablas sus lo domèni de Jarras-Listel pròche d’Aigas Mòrtas. La cultura de la vinha, la poda, la vinificacion an pas de secrets per el.
tradhivernales-2016-2.jpg
Lenga d'òc/Lengo d'o : Trad'Hivernales 2016 , partida 2 / TèVéÒc
Cros, Amy. Metteur en scène ou réalisateur
TèVéÒc. Producteur
La JRI de Lenga d'òc, Amy Cros, es anada al rencontre del public de lasTrad'Hivernales de Someire. Per aquela 17ena edicion, aquatre testimònis nos explican lor interés per aquela manifestacion.
Una emission en musica per un agachnovèl sus las "Trad'".
sus 1542