Explorar los documents (15588 total)

vignette.jpg
Dans une autre vie, Sylvain Roux a été responsable de la Sonothèque des Archives départementales de la Dordogne et, à ce titre, il a fait des collectages de témoignages oraux sur l’histoire du Périgord et a travaillé, notamment, sur la batellerie. Ce monde de la rivière, du fleuve et de la mer l’a toujours fasciné et inspiré, imaginant que, depuis un petit port situé sur la Dordogne, on pouvait monter à bord d’une gabarre pour aller à Bordeaux, ensuite embarquer sur un navire, et voguer enfin sur les océans à la découverte du globe.
 
À l’occasion de la nouvelle publication des collectages des abbés Emmanuel Casse (1864-1922) et Eugène Chaminade (1847-1922), réalisée par Novelum et Lo Bornat, ce flûtiste éclectique a puisé, parmi ce magnifique répertoire occitan, quelques chansons traditionnelles, évoquant l’univers passionnant des bateaux.
 
Symboliquement, il a choisi de confier les arrangements à ses deux fils qui évoluent plutôt dans la musique électro : une manière, pour lui, de leur transmettre, avec plaisir et émotion, ce riche héritage culturel périgourdin.
vignette.jpg
Les aventuriers de l'équinoxe chantent Los Idiomas del Mar.

Voyage musical pluridisciplinairee entre la France et l’Espagne, par les Aventuriers de l'équinoxe. 

De Philippe Giroussens
Avec Violeta Duarte, Laetitia Dutech, Pierre-André de Vera, Marisa Mercadé et François Miniconi
vignette.jpg
Nouvel album du duo de polyphonies entre musiques traditionnelles et turbines pop. Flame folclòre signifie Folfklore flamboyant.

Mai d'infos aquí !
vignette_61479.jpg
Vayrette, Fabienne
Caparrens, genèr de 2023. Dens ua vila en presa a las manifestacions contra la refòrma de las retiradas, un cap de hemna qu'ei retrobat dens lo congelator d'ua vielha militanta deus drets umans. L'enquèsta de la comissària Judit Bonamaison, hemna intègra a l'enfança macada, que va entrainar lo legidor dens un raconte dab desvolopaments multiples.
vignette_papagai-bobi.jpg

PRESENTACION

Espectacle bilingüe (occitan- francés) de contes e de cants a l'entorn de
las passejadas, de la natura, de la poesia e de bèstias estonantas !

Bòbi aima plan se passejar dins lo país, Papagai, l'acompanha, e de
còps es un pauc aissable ! Mas cal pas tot dire abans l’espectacle...


EQUIPA ARTISTICA

Boby lo contejaire / Boby le conteur : Robert Pastor


FICHA TECNICA

Doas proposicions :

1) Espectacle « cortèt » de 35 mn amb 2 contes, cants, musica enregistrada.

2) Espectacle de 50 mn amb 3 contes, cants e musica entregistrada.


CONTACTE DIFUSION

lipeton@wanadoo.fr 
https://bobylocontejaire.jimdofree.com
vignette_61479.jpg
Freyssinet Maizy, Carine
Ça-vietz descobrir los ausèths cantadors, beròi illustrats per Carine Freyssinet Maizy.
Dens aqueste libe dedicat aus mainats, que trobaratz lo rossinhòu qui canta tota la nueit, lo cocut qui anóncia la bèra sason, las vocalisas deu mèrlo, lo gai qui se minja las cerisas, la piga clacassèra, la cavèca nueitiva, los shiulets deu mialòc, lo passatge de las gruas quan se'n van tà capsús o que se'n tornan… o enqüèra lo cotoliu, la parra, lo pinçan, lo rei-petit, la maria chorra o lo hasanhet de sent Martin...
Cap e cap, ua illustracion originau, imaginativa e colorada, e, a dreta, noms gascons, francés e latins, esplics e descripcion de cada ausèth : quin viven, on se pòden véder e escotar.
Los cants deus ausèths que s'acòrdan tanben dab la musica deus mots de noste : arreporèrs, conderilhòts o cançonetas que dan la paraula a l'auserumi.
vignette_MARCHE_pilou.jpg
Marche, Hélène
Bony, Maurice. Trad.
Perqué d'unes cans naisson amb un pedigree, de noms longs coma lo braç mai d'autras, amb res, pas que lor nom e encara… ? Ieu, qualqu'un me diguèt Piló, tot simplament. Soi una mescla de mantuna raça, valent a dire un bastardon !
Aquò m'empechèt d'èsser un bon can, de far lo bonaür de ma mèstra. Reconeissi èsser estat fosic, femnassièr coma dison los umans, un pauc tròp brusent de còps per las aurelhas dels vesins, mas mon caractèr jovial e mas galejadas an esfaçat mas qualques mancas de can bastardon !

Roman illustrat bilingüe francés/occitan, traduccion en miralh
vignette_MARCHE_Olympe.jpg
Marche, Hélène
Bony, Maurice. Trad.
Bonjorn, m'apèli Nònò. Conti ma vida de canha. Soi un Bearded Collie... sensibla, pas coratjosa mas tant adorabla !
Legissètz-me, mon istòria vos agradarà. Aimaretz lo molon de pels negres e blancs que soi... Enfin qu'èri !

Roman illustrat bilingüe francés/occitan, traduccion en miralh
vignette.jpg
CIRDOC
Musique instrumentale par le trio Pierre-Vincent Fortunier (musette Béchonnet 11 pouces), Louis Jacques (cabrette) et Jacques Puech (cabrett).

Mai d'infos aquí !
vignette.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Chansons du pré électrique. 

Les musiques du trio, imprégnées de la chanson trad occitane, nous emportent dans cet univers rural où la mélodie est reine. Echo des montagnes, rythme du pas, bergère universelle et troupeau d’amoureux … se trouve interprété par ce trio éclectique.

Avec ces arrangements modernes et son substrat organique, ce répertoire donne la chair de poule, frissons garantis !

Mai d'infos aquí !
sus 1559