Explorer les documents (15593 total)

vignette_22807.jpg
Remembrança, le site de René Merle
Merle, René (1936-....)

Agrégé d’histoire et linguiste, René Merle a publié de nombreuses études sur l’histoire du grand Sud-Est aux XIXe et XXe siècles et sur les usages linguistiques en domaine occitan et francoprovençal.
Il est également l’auteur de plusieurs nouvelles noires et de cinq romans noirs dont Le couteau sur la langue, Éditions Jigal, 2001 récompensé par le premier prix Giallo Guardia piemontese en 2004.

Consultez le site de René Merle : Remembrança , "un site d’archives permettant une approche historique et contemporaine des situations et des idées"1

1-MERLE, René, 2020. Bibliographie. Remembrança [en ligne]. 2020. [Consulté le 19 mai 2020]. Disponible à l'adresse : https://renemerle.com/spip.php?article4

ahum.jpg
L’actualité gasconne sur la plateforme A Hum
A Hum est un site d’informations consacré à la culture occitane de Gascogne.

Il regroupe les productions audiovisuelles de trois structures, Ràdio País, Nosauts de Bigòrra et Numériculture-Gascogne. L’objectif est de mettre en valeur la culture gasconne , son histoire, ses coutumes et l’art de vivre des Gascons. La plateforme est gérée par une équipe de réalisateurs, de journalistes et de bénévoles.

Des journaux d’actualité, des documentaires, des captations de spectacle et des articles sont à découvrir sur www.ahum.fr

Pour faire vivre l’initiative, un système d’abonnement a été mis en place par A Hum. Les personnes et les structures intéressées peuvent contribuer par une adhésion allant de 30 euros jusqu’à 100 euros par an.

Le site est bilingue.
cavalieverger_lengadoliu.jpg
Le nouvel album du duo formé par Laurent Cavalié (chant, bombe du Lauragais) et Guilhèm Verger (accordéon, voix) vient de paraître. L’accordéon de Guilhèm Verger met en relief le chant de Laurent Cavalié et colore son groove puissant à la bombe du Lauragais, gros tambour à double peau. Ensemble, ils traversent plusieurs univers et flirtent avec la danse, reliés par leur sens du rythme, la mélodie de la poésie et la poésie de la mélodie.

Titres :

1 - Lenga d’oliu
2 - Adieu te cal partir
3 - De Femna e d’Òme
4 - Pescaire
5 - La petite fille et la roue
6 - Lo carbonièr
7 - Lo papeta
8 - Germinator
9 - A vendèmia, la Magdalena.

Le livret de l’album est bilingue.
Langues : occitan, français

Plus d'informations : https://www.sirventes.com/performer/verger-cavalie/
couseransguerra.jpg
Ferre, Jean-Paul
Le livre « Les Couserannais racontent 39-45 » vient d’être édité par les éditions Le Pas d’oiseau. Il s’agit d’un recueil de récits des habitants du Couserans sur le quotidien pendant la Seconde Guerre mondiale. Les témoignages sont en gascon, suivis de leur traduction française et des commentaires de l’auteur, Jean-Paul Ferré.

Le livre est accompagné d’un CD audio dans lequel on peut entendre les extraits de ces témoignages.

Langues : occitan gascon, français

Plus d’informations : https://www.oralitatdegasconha.net/boutique/conde-condilhon-copie/

« Ce livre s’adresse à tous ceux qui ne veulent pas oublier, mais aussi à ceux qui veulent apprendre, comprendre et transmettre un passé pas si lointain et pourtant déjà presque éteint. Si ces récits sont propres aux gens du Couserans, ils en dépassent largement les frontières… Ces témoignages du quotidien de la guerre de 1939-1945 nous touchent particulièrement par leur proximité géographique, mais aussi par leur proximité affective car, d’où que nous soyons, nous avons tous un parent qui a connu et vécu ces années-là. Alors découvrons ces tranches de vie, ces témoignages difficiles, parfois plus légers, de ces Couserannais qui n’ont pas oublié et qui nous donnent finalement de l’espoir et l’envie d’en savoir plus. »
Magrini.jpg
Magrini-Romagnoli, Céline
Il n’existait pas, à ce jour, de véritable histoire littéraire d’un fleuve qui a pourtant inspiré les écrivains et les poètes depuis l’Antiquité. Après de longues années d’explorations dans les archives et les bibliothèques de la vallée du Rhône de Lausanne à Arles, ce travail réunit et analyse un grand nombre de références, de textes et de documents souvent inédits, en langue française et en langue provençale, constituant la bibliothèque rhodanienne la plus complète à ce jour. Cependant, le présent ouvrage n’a rien d’une simple compilation. Ce matériau fait l’objet d’une réflexion sur l’émergence, l’évolution et la spécificité d’une littérature rhodanienne, dont l’oeuvre centrale est Lou Pouèmo dóu Rose / Le Poème du Rhône (1896), le chef-d’œuvre de Frédéric Mistral, qui, après une relative indifférence des écrivains pour le Rhône, consacre les thèmes rhodaniens et crée ses propres mythes.

Céline Magrini-Romagnoli a été enseignante de littérature française et provençale à l’Université de Provence et dans le secondaire. Elle s’est consacrée à la littérature provençale de diverses manières, en tant qu’auteur et conférencière comme en tant que chanteuse, spécialisée dans les chansons de troubadours.
Votz21_ASG_LMIdolatrasR.jpg
Surre-Garcia, Alem
Le poème en quatre chants d’Alem Surre Garcia, Le miroir des idolâtres, relève du sirventès, un genre poétique utilisé par certains troubadours pour dénoncer les exactions et les conséquences d’une Croisade menée, au nom de Dieu, en terre occitane. Il est défini ici par « Imprécations et suppliques ».

L’auteur dénonce aujourd’hui la loi archaïque renaissante, celle des patriarches ombrageux, celle des chefs de guerre porteurs d’un message divin, celle des grands frères prompts à remplacer les pères défaillants, celle des souverainistes frustrés pourvoyeurs de rancœur, celle des mâles dominants incapables de maîtriser leurs pulsions bestiales, et qui font de Dieu un assassin. Sans oublier leurs servantes complaisantes…
cournut.jpg
Cournut, Francis
La bauma de la Vèrnha est le troisième roman de Francis Cournut, roman noir où se mêlent amitié, amour et haine.
Jòrdi mène une vie heureuse dans un petit village, au milieu d'une nature accueillante, mais il va être victime des travers des hommes.
Pour fuir le quotidien et les adultes, Jòrdi va se cacher dans une grotte perdue au fond de la châtaigneraie.
la-vacheira.jpg
Charre, Alain
Récit historique en occitan : Thérèse raconte sa jeunesse d’enfant loué, la vie et les mœurs en montagne ardéchoise dans la première moitié du XXe siècle.
Laborda.jpg
Labòrda, Lionel
« Lionel Labòrda, poète-ouvrier, orfèvre des mots, a choisi trente-cinq de ses poèmes pour confectionner ce recueil.
Il prit la plume au commencement du siècle.
Il a obtenu plusieurs prix de poésie, dont le premier prix aux Calams bearnés à Pau (2006), lo premier prix de la ville de Bayonne (2007), le premier prix « Xavièr Navarrot » à Oloron (2009).
Il a également été primé au Concours international de poésie en langues minoritaires « Nosside » en Italie (2011 et 2012).
En 2014, il a reçu le prix d’honneur Simin Palay aux Jeux floraux du Béarn, présidés par la Revue des arts et lettres et la Société des poètes français pour l’ensemble de son œuvre.
Il a publié dans les revues País Gascons et Reclams.
Deux de ses nouvelles ont été publiées dans le recueil bilingue Escrivans/idazle, coédition Per Noste/Maiatz (2010).
Quelques poésies du recueil son chantées par l’auteur dans le CD Lo Hat de SAPS, paru en 2016. » - Per Noste 

En savoir plus :
https://www.pernoste.com/Modules/Commandes/Commandes.aspx?RayonId=2
1-presentacion-palancas-foneticas.pdf
Elena Weisslinger

Projècte PEE (Professor de las Escólas Estagiari) amb APRENE.

Aquel projècte cooperatiu es en ligam amb mon memòri de Master2 Meef que consistís en la creacion de l’aisina ‘palancas foneticas’ e son experimentacion amb un pichòt grop d’enfants disparièrs d’una classa de CE1-CE2 a la Calandreta dels Polinets a Pesenàs.


Aquesta experimentacion balhèt una resulta encoratjanta amb la lectura de mots. Donc, aqueste projècte collaboratiu a per tòca d’explicitar cossí utilizar aquesta aisina dins una classa.

A Calandreta, los escolans aprenon a legir en occitan al CP e començan l'estudi del francés en CE1.  Aqueste nivèl de CE1 sembla donc propici per endralhar un aprendissatge de la lectura sillabica basat sus un estudi contrastiu del occitan e del francés.

L'utilizacion de la memòria quinesica, qu'es la memòria del gèst, del moviment ven afortir lo processús de memorizacion.
Aprèp, una presentacion de las caracteristicas de l'aisina, veirem mai en detalh cossí se debana una sesilha e per acabar listarem los limits e avantatges de l'esplech.


1. ENSENHADOR DE L'AISINA "Las palancas foneticas : lor apòrt dins l'aprendissatge de la lectura a Calandreta"

I –     Presentacion de Palancas foneticas

II –     Debanament d’una sesilha

III –    Limits e avantatges

Annèxa : l'afichatge mural

2. Documents complementaris

A- Fichièr palancas foneticas

(N.B. : Per un afichar coma cal l'alfabet fonetic dins lo fichièr modificable, cal installar la polissa Alphonetic.)

B- Les gestes Borel-Maisonny

C- Per anar mai luènh : memòri de Master 2 La construccion d'una aisina de contrastivitat fonologica pòt optimizar l'aprendissatge de la lectura a Calandreta ?

sur 1560