Explorar los documents (168 total)

vignette_lagrandacharradissa.jpg
La Granda Charadissa
Blénet, Marius

La Granda Charradissa es un programa radiò de discutida sus l'actualitat presentat per Marius Blenet e difusat de 2015 a 2017 en dirècte sus Radio Occitania e Ràdio Lenga d'òc, e en diferit l'endeman sus Ràdio País.

Per de questions de dreches, los extrachs musicals difusats dins las emissions podon pas èsser mes en linha, fogèron doncas talhats dels enregistraments.

vignette_LaGranja.jpg
Fons Utz Maas
Maas, Utz (1942-....). Collecteur
Utz Maas es un lingüista alemand nascut lo 24 de novembre de 1942 a Bonn. Es dins l’encastre de sos estudis en lengas romanicas, en linguistica generala e comparada e en filosofia qu’encontra l’oltés Gaston Bazalgues. Totes dos passèron lors tèsis en 1968 e après faguèron de cercaires e professors d’universitat.
Segon Gaston Bazalgues, Utz Maas cercava dins las annadas 1966-1967 los elements linguistics (sustot fonetics e lexicals) de la marcha linguistica que correspond a l’anciana entitat politica del Vescomtat de Torena que va del nòrd d’Òlt al sud de Corresa e sud-èst de Dordonha. Aquesta zòna correspond al pas del dialècte lengadocian al dialècte lemosin.

Gràcias a l’entremesa de Jean Sibille, lingüista e cercaire restacat al CNRS, que demòra a Senalhac de Lausès dins Òlt, l’associacion La Granja reculhiguèt la numerizacion de las bendas sonòras, e qualques nòtas manuscritas, realizadas per Utz Maas dins aquesta zòna.
vignette_LaGranja.jpg
Fons Jean Lafon
Lafon, Jean (1923-2015). Collecteur
Jean Lafon (Ròcamador, 1923 - Gramat, 2015) foguèt un prèire oltés, collectaire e promotor de la lenga e de la cultura occitanas. Se formèt al Pichon Seminari de Gordon e en ne sortir, a l’atge de 14 ans, consigna los primièrs cants e racontes que constituiràn un còrpus d’unes 280 cants, 46 contes e 116 racontes que n’enregistrarà d’unes sus caisseta àudio tre las annadas 1960 puèi mai tard a la debuta de las annadas 1990.
Requisicionat dins los obradors de joventut en Aquitània se’n escapa per anar al maquís de Ròcamador. Partís coma volontari al Liban tre la fin de la guèrra : i ensenha e i apren notadament l’arab e los rudiments de las lengas semiticas (aramèu, ebrèu) que li serviràn per un projècte de traduccion dels Salmes.
Tornat en França s’adonèt a d’estudis teologics al Grand Seminari de Caors e tanben a l’Institut Catolic de Tolosa. Ordenat prèire, percorrèt Òlt dins l’encastre de son sacerdòci. Retirat en 1989 a Ròcamador, perseguiguèt son entrepresa de collècta e de consignacion de la literatura orala del país de Ròcamador en mai de son ministèri d’acompanhament espiritual.

Las collèctas de Jean Lafon prenon la fòrma d’una colleccion de pichons objèctes literaris orals e de testimoniatges (manuscrits, tèxtes picats, àudio) que s’organizan a l’agrat de sas peregrinacions, descobèrtas e rencontres. Avèm pas aquí un biais scientific metodic coma o poguèt entreprene l’abat Georges Delbos de Faicelas mas puslèu un florilègi que testimònia d’una itinerància per la memòria, l’espiritualitat e l’expression vernaculara del país de Ròcamador e de sas environas.
vignette_LaGranja.jpg
Fons Jean-Louis Fossat
Grimault, Alain (19..-....). Collecteur
Jean-Louis Fossat nasquèt dins una familha de maselièrs landeses. Professor de dialectologia a l’universitat de Tolosa II Lo Miralh, dirigiguèt tre la fin de las annadas 1960 una Equipa de Recèrca Concertada del lexic tecnic de l’economia del bestial e de las carns (E.R.C.V.).
Lo projècte formulat tre 1971 dins La formation du vocabulaire gascon de la boucherie et de la charcuterie es « d’establir lo còrpus gascon de la bocariá-carnsaladariá, e de pausar, a tèrme mejan, las basas del lexic meridional de l’economia de las carns, en collaboracion amb d’equipas de cercaires que trabalhan sus programa concertat ; a tèrme long, d’establir un inventari general del lexic de bocariá-carnsaladariá e de l’economia de las carns dins lo domeni galloromanic, puèi romanic, o europèu » dins un apròchi « istoric e etiologic ».
Òlt faguèt part dels territòris d’enquèsta de Jean-Louis Fossat e de sos collaborators, entre aqueles lo fijagòl Alain Grimault.

Aqueste fons documentari que concernís Òlt (iconografia, documents sonòrs, questionaris de pre-enquèsta dels maselièrs / mercands / elevaires) es en cors de constitucion (2022).
vignette_paraulasesonsdelcausse.jpg
Découvrir... paroles et sons des Causses du Quercy, paraulas e sons del Causse
La Granja. Collecteur
Institut d'estudis occitans (Toulouse). Seccion (Lot). Collecteur
« Rare » est peut-être le mot qui qualifie le mieux les Causses du Quercy. L'eau y est rare. Les sols fertiles sont rares. Les habitants mêmes sont rares… Or rareté ne veut pas dire désert !
L’occitan, par décret, est devenu une langue rare mais elle continue d’exister et d’être cultivée au quotidien dans les bouches tenaces de ces gens du Sud dont nous sommes.
C’est pour la promouvoir et la faire vibrer que nous avons réalisé ce travail.
La méthode de l’enquête : une collecte orale
Ce CD est le fruit d’une collecte orale. Pour la réaliser, nous nous sommes tournés vers les populations les plus âgées du causse. Paysans, instituteurs, religieux ou artisans, ils représentent l’ensemble de la société rurale. D’autres classes d’âge auraient eu des choses à nous dire mais un travail de sauvegarde de la mémoire occitane se devait de laisser la parole en priorité à ceux dont l’occitan est la langue maternelle.
Par ailleurs, le choix de l’occitan peut paraître se couper d’une mémoire qui vit également en français, ces deux expressions vivent côte à côte et se complètent. Mais, dans un milieu s’exprimant au quotidien exclusivement en occitan, c’est bien cette langue qui traduit le mieux la réalité des modes de vie. L’expression occitane aborde des thèmes spécifiques liés à la vie rurale. Ce sont ces thèmes qui sont ici restitués.
Thématiques de l’enquête
Les thématiques explorées ont été larges afin de restituer l’expression orale dans son ensemble :
- comptines, berceuses, formulettes et jeux de mains…
- contes, autobiographies, récits, devinettes, vira lenga et mimologismes…
- végétaux, animaux domestiques et sauvages, lieux et légendes…
- chansons, musiques, instruments, paramusique, danses…
- rites et fêtes du calendrier,
- récits du quotidien, du travail, des métiers, des évolutions sociales, des modes de vie et des solidarités…
Contenu du livret - CD
L’ensemble du livret s’appuie sur une trame sonore découpée en trois volets :
- les enregistrements réalisés auprès d'habitants,
- les paysages sonores : son d’un ruisseau, d’une rivière, d’une grotte…
- les musiques et les chants interprétés par les musiciens de l’association La Granja.
La matière sonore collectée a été classée par espaces, du plus intime au plus ouvert.

[Découvrir... paroles et sons des Causses du Quercy, paraulas e sons del Causse, p. 9-11]
vignette_LaGranja.jpg
Fons Georges Delbos
Delbos, Georges (1920-2018). Collecteur
Georges Delbos (Faicelas, 1920 - Gramat, 2018), foguèt prèire oltés, professor de filosofia, collectaire e istorian. Après d’estudis de filosofia e de teologia al Pichon Seminari d’Essaudun, al que dintra en 1934, pronóncia sos vòts en 1940 a la fin de son noviciat a Marselha e es ordenat prèire a Borges en 1946.
Sa longa carrièra d’ensenhaire lo fa peregrinar en França metropolitana e tanben a Nomea en Nòva Caledònia que farà l’objècte de qualques unes de sos trabalhs d’istorian. Aquesta vocacion d’istorian, es son vilatge natal que la li revèla : Faicelas. A la fin de las annadas 1960 e a la debuta de las annadas 1970, entrepren una monografia istorica de Faicelas que donarà luòc a una tèsi d’universitat Faycelles en Quercy que ne tirarà una publicacion en nòu librets : Il y a cent ans... UN VILLAGE QUERCYNOIS.

En mai d’un apròchi de la preistòria e de l’istòria politica del vilatge, es sustot l’istòria de la vida vidanta de las gents e de las mentalitats que l'interèssa d’estudiar e de publicar. La preparacion combinada de la tèsi e de l’obratge dona luòc a una seria d’enquèstas sonòras depausadas als Archius Departamentals d’Òlt e numerizadas, que lor estudi foguèt fisat a l’associacion La Granja.
vignette_manasetgen.jpg
Lo JT de Manaset : la vertadièra falsa informacion occitana
Valentin, Stéphane. Metteur en scène ou réalisateur

Lo jornau televisat de Manaset.fr, sit d'informacions parodic en lenga occitana.

vignette_59001.jpg
Bonnemason, Jean
Cassou, Albert
Albert Cassou a prêté un ensemble de 4 cassettes audio contenant des témoignages de son père, Henri Cassou (1916-2003), afin qu'elles soient numérisées. Ces cassettes ont été numérisées par le CIRDOC-Institut occitan de cultura en décembre 2017, sous le nom « Fonds Albert Cassou ».

Ces enregistrements, réalisés par Jean Bonnemason en 1992 et 1994, ont été réalisés à Lembeye dans la cuisine pièce à vivre d'Henri CASSOU; Jean Bonnemason a fait parler Henri CASSOU et son cousin René CANTON (tous deux originaires de Juillacq) sur les moeurs, façons de vivre et particularités linguistiques du parler local.

Par ailleurs, Albert Cassou a exploité et traduit les écrits de son père (partiellement écrits en gascon mais majoritairement en français) dans le livre "Au Vilatjòt", dont une copie numérique a été déposée avec les présents enregistrements. En début de livre se trouve la présentation d' Henri Cassou.
vignette_59001.jpg
Hons Peir de Buganda
Bigué, Pierre (1906-1987)
Giannerini, Pierre-Louis

Le fonds Peir de Buganda (Pey de Bugando)

Présentation des producteurs


Professeur d'Histoire à Oloron Sainte-Marie, Pierre-Louis Giannerini est attaché à l'histoire de sa ville et de sa région. Cet Oloronais a été le premier président de Radio Oloron à sa création en 1981. La même année, il créera l'association « Trait d'Union », qui a pour objectif de promouvoir la connaissance et la conservation du patrimoine local. Il a mis un point d'honneur à ce que la langue et la culture occitanes soient présentes sur les ondes de Radio Oloron. Pour cela, il a fait appel à diverses personnes comme Marcelin de Lurbe, conteur et auteur de chansons, Jean Lassalle, présentateur du Festival de Siros et maire de Lourdios-Ichère (puis conseiller général et, à partir de 2002, député), Nathalie Menvielle et Robert Laborde, enseignants et créateurs de la Calandreta oloronaise, et Pey de Bugando, ancien instituteur, passionné par la vie locale.

Peir de Buganda (ou Pey de Bugando), de son vrai nom Pierre Bigué, est né à Aramits en 1906 où il décède en mars 1987. Dans les années 20, il entre à l'École Normale de Lescar où il suivra des cours de langue avec l’auteur Simin Palay. Cette rencontre le pousse à améliorer sa pratique de l'occitan et son écriture. Tout au long de sa vie, il cherchera à perfectionner son niveau et s'intéressera aux différents parlers des vallées pyrénéennes. Cette expérience avec Simin Palay fera l'objet d'une chronique conservée dans le fonds. A sa sortie de l'École, il est nommé instituteur dans le Vic-Bilh. Puis, vers 1932, Peir se rapproche du Béarn et enseigne de 1932 à 1951 à Féas (ouest d'Oloron). Même s'il n'a pas transmis l'occitan à ses enfants, – car à l'époque il valait mieux parler un français correct que l'occitan –, Pey continuait d'utiliser cette langue qu'il chérissait tant lorsqu'il allait faire un tour à la foire ou au marché d'Oloron.

Avant de réaliser des chroniques pour Radio Oloron, Peir a beaucoup écrit pour le journal La Dépêche de Toulouse dans les années 1982-1983. Il a également été pendant de nombreuses années correspondant pour le journal La République des Pyrénées à Aramits. Ses articles et brouillons d'articles sont précieusement conservés par son fils. Le chroniqueur s'est beaucoup intéressé à la politique nationale mais surtout locale dans ses articles, thèmes que l'on retrouve à plusieurs reprises dans le fonds (chronique sur la carrière d'Henri Laclau, maire d'Oloron de 1977 à 1983, les élections législatives de 1924 et 1928 ou encore le parcours politique d'André Labarrère). Par ailleurs, il s'adonnait à l'écriture de portraits de personnalités (Louis Barthou, etc.), d'ami(e)s proches (André Mariette, l’un des créateurs du Festival de Siros et Henricou) et d'habitants d'Oloron (notable, agriculteurs, voisins, etc.)

La notoriété grandissante de Peir de Buganda a tout naturellement conduit Pierre-Louis Giannerini à le contacter pour faire des chroniques sur la toute nouvelle radio Radio Oloron. Chaque semaine, les deux hommes se retrouvaient chez Peir pour l'enregistrement. Selon les dires de Jean-Claude Bigué, son fils, le surnom initialement choisi par son père était Peir de Buganga. Bugangue est un bois situé à Aramits dans lequel Peir et son père avaient pendant une quarantaine d'années chassé la palombe ensemble. Le nom « Peir de Buganda » aurait été inscrit par erreur (coquille journalistique) en signature des articles dans La Dépêche de Toulouse. Peir ne l'aurait jamais modifié par choix.

Présentation du contenu


Le fonds est divisé en trois parties :
- Patrimoine culturel ;
- Société ;
- Programmes radiophoniques généralistes.

Peir de Buganda choisissait librement ses interventions pour chaque chronique. Le plus souvent, au début de chaque enregistrement, Pierre-Louis Giannerini, alors animateur/journaliste, faisait un décompte (3-2-1-0) pour lancer la cassette avant de présenter Peir de Buganda, le thème du jour ainsi que la date et l'heure.

Peir lisait d'abord sa chronique en occitan, avant de la traduire en français. Il arrivait que l’animateur pose des questions au moment de l’introduire. Des programmations musicales (chansons ou enregistrements de concerts) viennent compléter certains enregistrements de chroniques. Des journaux d'informations locales ou nationales ainsi que des reportages sur la vie oloronaise sont également conservés dans le fonds.
vignette_59030.jpg
Hons Yvan Bareyre
Bareyre, Yvan

Le fonds Yvan Bareyre - Lous Cantayres de Came

Présentation du producteur


Yvan Bareyre est spécialiste de la restauration du bâti ancien, collecteur, chanteur, producteur de radio, acteur associatif, mais aussi membre de l'Académie gasconne (Academia gascona de Baiona – Ador). Acteur majeur du paysage culturel et patrimonial en Bas-Adour, il a réalisé de nombreuses collectes de mémoire notamment au sein de l'association Mémoire Vivante.

Le groupe Lous Cantayres de Came est né en 1972, porté par la volonté de Georges Bourdalès (1934-2014) et d’Yvan Bareyre de retrouver la culture et les chants du Bas-Adour. Ils ont ainsi réalisé un travail de collecte ethnographique auprès des anciens du village et créé et animé l’émission Adishatz monde de 1981 à 1985 sur Radio Adour Navarre. De 1977 à 2013, ils ont enregistré sept disques et cassettes retraçant les moments forts de leurs spectacles de chants et de contes.

Présentation du contenu


Le fonds sonore comporte trois axes.
L’essentiel des enregistrements d’émissions de radio porte sur l’émission en gascon Adishatz Monde sur Radio Adour Navarre. Elle est alors le reflet de moments de vie enregistrés chez l’habitant évoquant les traditions et les coutumes d’autrefois. En parallèle, l’émission rediffuse les spectacles de chants et de contes des Cantayres de Came.
Une partie du fonds est consacrée à l’enregistrement des soirées des Cantayres de Came. Dans ces soirées, le conte prend une grande place avec Georges Bourdalès et le merveilleux Maurice Pocheluberry (1905-1989). Aussi, de nombreuses répétitions des chanteurs réalisées chez des anciens du village témoignent de la démarche ethnographique et de la volonté de mettre en valeur l’histoire locale et de maintenir le lien entre générations.
Les collectes ethnographiques menées auprès des anciens de Came et des villages voisins ont notamment permis de révéler l’histoire du village et de découvrir le patrimoine particulier des chants de bateliers et de l’Adour. Empruntant à la tradition du chant gascon, ces chants de marins à deux voix égales sont principalement en français mais toujours d’origine populaire.
L’ensemble du fonds se situe entre 1977 et 1996.

Historique de la conservation


Le présent fonds a été déposé par Yvan Bareyre aux Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques.
sus 17