Explorar los documents (15418 total)

vignette_56073.jpg
« Aqueste filme hè lo portrèit deu François Moncla, l’una de las legendas deu rugby francés. Vadut en 1932 a Lobier de Baish, en Valea d’Aussau, estó trente e un còps seleccionat en equipa de França enter 1956 e 1961 dont dètz-e-ueit còps com capitani, mièlher mercaira d’ensais pendent la purmèra virada de l’equipa nacionau en Africa deu Sud en 1958, ganhè tres còps lo Tornèi de las Cinc Nacions en 1959, 1960 e 1961 e estó dus còps campion de França com capitani deu Racing en 1959 e de la Seccion Paulina en 1964.
Mès per-delà de l’esportiu, aqueste filme muisha l’òmi e lo militant, las soas annadas de joenessa, lo son estacament a la valea d’Aussau, las soas ideas e los sons engatjaments politics, sindicaus, sociaus e associatius. Passaire d’umanitat, membre deu PCF e de la CGT, lo François Moncla es de tostemps estat pensatiu de la justícia sociau, de l’interès collectiu e deu ben comun. » - Patric La Vau
vignette_56072.jpg
« Vasut en 1927 a Lòsse dens lo departament de Las Lanas, Albèrt Lapòrta, dit Lo Crestian, bordilèir a Cauvinhac, dens lo Vasadés, a totjorn parlar en occitan, sa lenga mairala. En decembre de 2019, a l’atge de 92 ans, entrèt dens l’unitat especializada de l’Ehpad de Capsiuts.
Es aquí que sa hilha Maria-Clàudia a començat de li parlar en occitan après aver comprés los efèits positius de l’usage d’aquera lenga sus lo ben-estar de son pair.
Virat en totalitat dens l’Ehpad de Capsiuts pendent l’estiu de 2020, entre dus confinaments, aqueth filme nos hèit entrar dens lo monde d’Albèrt e gaha, en gascon, bròis moments de complicitat e d’amor enter un pair e sa hilha, enter esfaçament de la memòria e dificultats d’elocucion, enter passat e present. » - Patric La Vau

Tà'n saber mei
vignette_56071.jpg
« Dempui la creacion de la purmèra Calandreta a Pau en 1979, las escòlas immersivas en occitan qu’an florit dens l’Occitània tota. A partir de l’exemple de la Calandreta de la Dauna de Peçac en Gironda e d’entervistas dab la directora, calandrons e parents, aqueth filme abòrda diferentas questions : las especificitats de la pedagogia dens una escòla immersiva, las aptitudas deus calandrons a s’immergir e a apréner una « auta » lenga, l’engagament associatiu e las motivacions deus parents, lo ligam intergeneracionau enter los locutors naturaus e los dròlles, la plaça de la lenga dens las familhas e dens la societat. » - Patric La Vau

Tà'n saber mei
vignette_56070.jpg
Derdevet-Meneau, Colette
Uèit contes per dire païses d’aicí e d’endacòm mai, de contes per caminar fins a l’autre. Son recampats dins aqueste libre, tres contes de las originas : Cossí se reprenguèt lo Buf - L’arbre de Nea - Cauçadura al seu pè ; tres contes d’aicí : L’Uèlh doç - Eulalia - Los carbonièrs son italians ; un conte d’alai : Istòria de Si Ling Shi ; e, per sanflorada, un conte umoristic : La Bèla e lo Grapaud.

Coleta Derdevet-Meneau es contaira, passaira de paraulas d’una lenga tròp de temps amagada, de paraulas en occitan per dire tanben lo monde de uèi : istorietas e novèlas que bastisson l’istòria umana.
vignette_56069.jpg
Mourlevat, Jean-Claude
Labandés, Clàudia. Trad.
Un libe taus adolescents e preadolescents mes tanben taus adultes : Tomèc, un orfanin de 13 ans, que hè l’especièr deu vilatge. Un ser, ua gojata qu’entra a la botiga e que’u demanda se ven « aiga de l’arriu Qjar ». « Qu’ei l’aiga qui empacha de morir », ce’u ditz. Atau que comença, tau gojatòt, un viatge immense qui’u va miar tà la Seuva deu Desbromb, tau vilatge deus Perhumaires, sus l’isla Inexistenta… Arribarà a tornar trobar Hannah, a l’aute cap deu monde, aquiu on cola, deu denvèrs, aqueth arriu fabulós…
vignette_56068.jpg
Tardiu, Joan-Pèire
Revue « Á L'INDEX » Espace d’Écrits, treizième titre de la collection « LE TIRE-LANGUE »

Poèmes occitans, version française de Denis Montebello Frontispice encre de chine de Krimo
vignette_56067.jpg
Dudognon, Françoise
Descubriguerem Francesa Dudognon fai dos ans quand las edicions Maiade fagueren pareisser d’ela Le limon de l’âme. Un ton, un biais de menar son afar, ‘n estil que ! L-i auria ‘na autra definicion de la literatura ? Dempuei es tornada a la lenga daus seus, a fach, coma disen, lo pas. E ‘quo es lo mesma bonaür de zo legir. ‘Na escriveiritz es nascuda a l’occitan.

« Trobaretz ‘qui los crestians e las chausas contats taus coma se caten dins ma charn, enguera que dins la lonhdor dau passat de gaza leugiera ; mas ‘quò seriá plan vertadier de dire que me cate darrier ilhs ; me, e çò que pòrte de mon aüei de tiala boiradissa tenchida color de nòstre temps. »
« Emai z’aia tot ‘dobat a ma mòda, res de pus vrai que çò que conte ‘qui, tan simple fuguessa… ‘Quo es l’istòria de tot lo monde. ‘N autre biais de l’Istòria. N-i en a que disen « la p’ita istòria », l’istòria de paubra gent, d’una femna… Ieu, dise de las femnas ; l’istòria prunda, la font. »
vignette_56066.jpg
Bravay, Alain
Arrangement à quatre voix de Marie Virginie DELORME, professeur d'écriture musicale, transcription et traduction de Jean-Luc DOMENGE. Recherches sur l'origine de ces chansons menées par Marie-Virginie & Alain BRAVAY.

Ce corpus de cinq chansons satiriques aixoises de la Renaissance serait le premier livre imprimé en provençal qui nous soit parvenu. La sortie de cet ouvrage est un véritable évènement, avec la résolution d’une énigme vieille de 500 ans, à savoir qui se cache derrière le pseudonyme du Carrateyron. En effet, bien que ces chansons s’inscrivent dans le style satirique des "farsaires" (sic) du XVIe siècle, elles sont davantage, à l’évidence, le reflet de la vie de leur auteur présumé que de simples chansons carnavalesques anonymes. D’un point de vue historique, ce document majeur n’est pas moins qu’un instantané de la vie aixoise et des préoccupations du petit peuple. Il nous renseigne sur une forme de critique de la société qui s’exprime du Moyen-âge jusqu’à la Renaissance par l’intermédiaire de la chanson et de la farce, mais rend également compte de la difficulté d’accéder à une certaine liberté de parole.

D’un point de vue linguistique, ces chansons présentent un témoignage remarquable du parler aixois de la Renaissance. Elles sont écrites dans la langue du peuple et lui sont adressées. Peu accessible sous sa forme d’origine, Jean-Luc DOMENGE a essayé de respecter au maximum ce texte du XVIe siècle. Il ne l’a pas modifié, ni normalisé, ni modernisé mais a voulu le rendre intelligible. Pour cela, il a utilisé le système orthographique dit "mistralien" afin de rendre lisible ce texte en moyen provençal, très souvent confus et difficile à interpréter de nos jours.

Enfin, d’un point de vue musical et musicologique, Marie-Virginie DELORME propose une réalisation de ces chansons à quatre voix mixtes dans le style contrapuntique de l’époque. Un arrangement pour galoubet-tambourin et une réduction pour instrument polyphonique complètent l’ensemble. Ces différentes combinaisons offrent de multiples possibilités d’interprétation correspondant à la richesse et à la variété des pratiques musicales de la Renaissance. Nous espérons que notre projet permette à ce document exceptionnel du patrimoine provençal d’être plus largement exploité à l’avenir.
rectoflys_contofolies21.jpg

Presentacion

L’Aucèl gris es una passejada dins los contes de l’ostal de Joan Bodon ont lo rire e l’espèr se tenon la man. L’interpretacion de l’Ives Durand transmes l’autenticitat dels contes populars de Roèrgue, parta integranta de l’òbra universala de l’autor d’Avairon. Per sa maire, Albanie Balssa, Joan Bodon descendiá en efèit d’una linhada de contaires. Una ascendéncia que lo menèt a conéisser tota la riquesa del genre. Coma Perrault, los fraires Grimm o Bladé, Bodon a reculhit los racontes tradicionals abans de los metre en forma, dins la mira de los editar.  

INFORMACIONS PRACTICAS

Un espectacle proposat pel CIRDÒC - Institut occitan de cultura dins lo quadre del festenal Cont'o'folies portat per la MJC de Béziers. Lo dijòus 10/06 a 18h30 a la MJC de Besièrs : 13A Bd Duguesclin, 34500 Besièrs. Entrada gratuita sus reservacion obligatòria auprès de la MJC : 04.67.31.27.34 ou par mail à l’adresse infos@mjc-beziers.org Cont'o'folies de 2021 : programa de descobrir aquí : https://www.mjc-beziers.org/site/conto-folies-2021/
vignette_56063.jpg
Demèsa, Jaumet
« Marcèl vira penosament la manivèla per faire montar la pesuga martelièra que tampa lo besal de curatge del lac de Parojòt, lac que porgís l’aiga d’Òrb a la petita centrala idro-electrica. Lo rovilh l’a rosigada aquela mecanica, dètz ans fa que degun se’n es pas trachat. Ièr n’a plan onchat la cremalhièra, ça que la uòi, es encara dura a manejar, mas fonciona en cracinant… »

Una enquèsta policièra a l'entorn de las ribas d'Òrb, es pas cada jorn qu'aquò arriba. Pasmens, en vojant la restanca de qué te vai pas trobar lo Marcèl ? Un òme mòrt. Dins un endrech perdut de las montanhas de l'Escandòrgue... Benlèu un afar de braconièrs ?... Mercé a la tenacitat d'un jove, la clau dau mistèri serà desvelada.

Roman policièr joinessa
sus 1542